| Two-thirds are usually classified as fit enough, the rest will be decommissioned and not for military service. | Две трети из них, как правило, классифицируются как пригодные достаточно, а остальные будут выведены из эксплуатации, а не на военную службу. |
| I think I have given enough evidence to begin to see clearer. | Я думаю, я дал достаточно доказательств, чтобы начать видеть яснее. |
| Of all the news I heard, there is one interesting thing that my ears tickled enough. | Из всех новостях я слышала, есть одна интересная вещь, что мои уши щекотали достаточно. |
| 2 days, 2 nights we spent on the tour was exhausting enough. | 2 дня, 2 ночи мы провели в туре было изнурительного достаточно. |
| IT also has a 2009 story in my blog I might have enough bankruptcy industry. | Она также имеет 2009 рассказ в моем блоге я мог бы иметь достаточно банкротстве промышленности. |
| Carry enough business cards, you never know who you will meet. | Берите с собой достаточно визиток, никогда не знаешь, кого можно встретить. |
| It is difficult now to discuss the tragedy causes because there is no information detailed enough. | Сейчас трудно говорить о причинах трагедии, т.к. нет достаточно детальной информации. |
| We are meeting only for business but that's enough. | Встречаемся только по делам, но этого достаточно. |
| Max: We still hadn't decided where it will be published, there are enough offers. | Макс: Мы пока еще не определились, где он будет выходить, предложений достаточно. |
| Since children have not accumulated enough experiences, however, they are unable to cross. | Однако, поскольку дети не накопили достаточно грехов, они не могут пересечь реку. |
| However, he was unsuccessful because he was not able to heat the mixture to a high enough temperature using a combustion furnace. | Однако опыт оказался неудачным, потому что у него не получилось довести смесь до достаточно высокой температуры с использованием печи. |
| There is no other way to get enough facts to substantiate his conclusions. | Нет никакого другого способа «набрать достаточно фактов для обоснования своих умозаключений». |
| Yes, provided that the sensors are strong enough, other nearby groups can be spotted. | Да, если сенсоры достаточно сильны, то чужие группы, находящиеся поблизости, могут быть засечены. |
| Every finite graph has a book embedding onto a book with a large enough number of pages. | Любой конечный граф имеет книжное вложение в книгу с достаточно большим числом страниц. |
| It's just smart enough of a film noir to be considered a classic... | Просто он достаточно умный для фильма нуар, чтобы считаться классикой». |
| I couldn't make enough money to feed myself or my wife. | Там он не зарабатывал достаточно денег, чтобы прокормить себя и свою жену. |
| She was moored far enough away from Baker to avoid further physical damage, but was severely contaminated. | Корабль находился достаточно далеко от взрыва Бэйкер и избежал физических разрушений, но был сильно загрязнён. |
| From this distance, a craft's cameras could potentially capture an image of high enough quality to resolve surface features. | С этого расстояния камеры будут способны получить изображение достаточно высокого качества, чтобы разглядеть рельеф планеты. |
| The men wore their hair like Papa, all except Albert, he didn't have enough hair. | Мужчины носили прическу как у отца, за исключением Альберта, у него было не достаточно волос. |
| In addition, the British decided whether potential rulers were competent enough. | Вдобавок сами британцы определяли, является ли достаточно компетентным будущий правитель. |
| This allows the shark to supply enough ATP to prevent neuron death, while still remaining alert to its environment. | Это позволяет им сохранить достаточно АТФ, чтобы предотвратить гибель нейронов, сохраняя реакции на изменения окружающей среды. |
| There's wealth enough; I need no more. | Мне достаточно, больше мне не нужно. |
| If the air contains enough moisture, the water will condense from the rising air and form cumulus clouds. | Если в воздухе содержится достаточно влаги, вода конденсируется из восходящего потока воздуха и образует кучевые облака. |
| Not frequent enough good news, but occasionally there are relieved that they breathe. | Не достаточно часто хорошие новости, но изредка встречаются рады тому, что они дышат. |
| He hoped to execute portraits for rich Texas citizens and make enough money to travel to Europe. | Роберт начал писать портреты богатых граждан Техаса, чем зарабатывал достаточно средств, даже для путешествия по Европе. |