She took the view that building a model was to be undertaken only after enough of the structure was known. |
Она выразила мнение, что создание моделей должно производиться только после того, как будет достаточно много известно о структуре. |
Check this to activate the vertical lines if display is large enough. |
Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно большой. |
It's enough that he even exists. |
Достаточно того, что он просто существует. |
Once you find enough potential candidates you will be free to get in touch directly with them. |
Как только Вы находите достаточно многих потенциальных кандидатов, Вы будете свободны войти в контакт непосредственно с ними. |
Symptoms of the rebellion are usually strong enough, as far as parents are trying to dictate lifestyle is not discussing the issue with the child. |
Симптомы обычно восстание достаточно сильны, насколько родители пытаются диктовать образ жизни не обсуждали этот вопрос с ребенком. |
Using this technique, Barry was able to learn enough about building work to rebuild a destroyed apartment building. |
Используя эту технику, Барри смог изучить достаточно о строительстве, чтобы восстановить разрушенный жилой дом. |
Blondies are not usually frosted; the brown sugar tends to be sweet enough. |
Блонди обычно не покрываются глазурью; коричневый сахар достаточно сладкий. |
Riordan had been a Greek mythology teacher in middle school for many years and was able to remember enough stories to please his son. |
Риордан был учителем греческой мифологии в средней школе на протяжении многих лет и смог вспомнить достаточно историй для своего сына. |
Not necessarily just spend enough solid cash you can always take the server in the lease. |
Совсем не обязательно сразу тратить достаточно солидные денежные средства, ведь всегда можно взять сервер в аренду. |
These are enough numbers to judge MADEexpo a leading event for both the entire projecting and constructing production chain. |
Они достаточно номера судить MADEexpo ведущим событием как для всего проектировании и строительстве производственной цепочке. |
Internet another table from china i want to make enough. |
Интернет другую таблицу из Китая я хочу, чтобы сделать достаточно. |
There is the belief that if the placenta is buried deep enough the spirit can not find it. |
Считается, что если плацента похоронена достаточно глубоко, то дух не сможет ее найти. |
I have enough information, but I don't know how to interpret it. |
Имею достаточно информации, но не знаю, как ею воспользоваться. |
But we also have enough proven information about her living in Chile at late 1950s at least. |
Однако существуют достаточно достоверные сведения о её жизни в Чили по крайней мере в конце 1950-х годов. |
For a stop of such circulation of money, basically, enough an administrative measure. |
Для остановки такого круговорота денег, в принципе, достаточно административной меры. |
By 1991 there were enough African Esperantists to warrant a pan-African congress. |
К 1991 году стало достаточно африканских эсперантистов для проведения Всеафриканского конгресса. |
I have enough of broken ploughshare because of plowing around the stone. |
У меня достаточно сломанной лемеха из-за вспашку вокруг камня. |
The National Party gained enough seats to form a government, and Sidney Holland became Prime Minister. |
Национальная партия получила достаточно мест, чтобы сформировать правительство, и Сидни Холланд стал премьер-министром. |
The shirts are fast sellers and Goose gives Bart enough money to support the Simpson family income. |
Футболки быстро распродаются, и Гус дает Барту достаточно денег, чтобы поддержать доходы семьи Симпсонов. |
Woefully predictable, it does not make enough justice to the talent of the group. |
Крайне предсказуемая, она не показывает достаточно справедливо всего таланта группы». |
He liked to dwell on phenomena that gave enough reasons for amazement and self-motivated studies. |
Он любил останавливаться на тех явлениях, которые дают достаточно поводов для удивления и собственных поисков. |
Eventually, enough of the sight of the starry sky the people any longer. |
В конце концов, достаточно видом звездного неба людям дольше. |
From that moment on, no goal was far enough away. |
С этого момента на, ни одна цель не была достаточно далеко. |
When the egg takes enough damage, it is destroyed and no bonus comes from it. |
Если яйцо имеет достаточно много повреждений, оно разрушается и за этого не даются бонусы. |
Because of the surrounding trees, the viewer is always close enough, usually from the frontal part. |
Из-за окружающих деревьев зритель всегда находится достаточно близко, как правило с фронтальной части. |