| He's been through enough as it is. | Он и так достаточно хлебнул уже. |
| Let's hope it's enough. | Будем надеяться, что этого достаточно. |
| If they don't bring enough food back, they'll be eaten themselves. | Если они не принесут достаточно еды, их самих сожрут. |
| Just go by yourself, but there's enough product there to last you a couple of months. | Иди туда один, но там достаточно товара, чтобы ты продержался пару месяцев. |
| If he's worked hard enough, it's possible. | Если достаточно потрудился, то это возможно. |
| There's more than enough of the old... in here. | Здесь как раз опыта более чем достаточно. |
| I only heard the last of it and that's enough. | Я только слышал самый конец, но и этого было вполне достаточно. |
| Well enough he could've hired them to pull off the robbery. | Ну, достаточно хорошо, чтобы он мог нанять их для ограбления. |
| And dear enough so he has to borrow money from you, Mr Quick. | Цена будет достаточно высокой, поэтому он будет вынужден одолжить деньги у госпожа Квика. |
| Try to get Logan in close enough. | Попытайся, чтобы Логан был достаточно близко. |
| And we have enough truth working for us to help sell the lie. | И у нас достаточно правды, чтобы разбавить ложь. |
| I take enough risk just climbing out of the tub. | Я достаточно рискую, просто выбираясь из ванны. |
| I guess it was enough just to know that I could. | Думаю, мне было достаточно знать, что я могла это сделать. |
| I fought enough when there was reason. | Я сражался, когда было достаточно оснований. |
| For we know enough if we know we are the kings subjects. | Нам достаточно знать, что мы подданные короля. |
| By this day and this light, the fellow hath mettle enough in his belly. | Клянусь ясным светом дня, у этого молодца достаточно храбрости. |
| They never give me enough duck sauce. | Они никогда не дают мне достаточно соуса. |
| We've wasted enough time on Those losers. | Мы потратили достаточно времени на этих неудачников. |
| If only that were enough, Teckla. | Если бы этого было достаточно, Текла... |
| I've heard enough of your promises, jedi. | Я наслушался достаточно твоих обещаний, джедай. |
| This should be more than enough credits. | Денег тут более, чем достаточно. |
| And we'll create enough Transformium for a hundred years. | И создадим достаточно трансформия на сотни лет. |
| Come on, you've said it enough. | Ну же,. ты уже сказал это достаточно. |
| We have enough evidence to warrant a reexamination of the charges. | У нас достаточно доказательств, обеспечивающих пересмотр пунктов обвинения. |
| You know, this whole experience is miserable and isolating enough. | Знаешь, все эти процедуры и так достаточно жалкие и изолирующие от людей. |