Seven years of reform debate are enough. |
Семь лет, в течение которых ведутся дискуссии в отношении реформы, - достаточный срок. |
We have enough clean energy potential to power future prosperity. |
У нас имеется достаточный потенциал экологически чистой энергии для того, чтобы обеспечить будущее процветание. |
The group should have enough weight to be listened to by the Registrar. |
Занимающаяся этим группа должна иметь достаточный вес, чтобы к ней прислушивался Секретарь. |
In ten years a man can get old enough. |
Это достаточный срок, чтобы человек постарел. |
She was struck hard by something under the chin that caused just enough swelling to close up her windpipe. |
Она получила удар чем-то под подбородок, что вызвало отек, достаточный, чтобы перекрыть трахею. |
Get a big enough gap to lift up the pod and slide his leg out. |
Сделайте достаточный зазор, чтобы приподнять и вытащить ногу. |
We have enough experience in that field. |
Мы накопили достаточный опыт в этой области. |
The port of Dili is expected to generate enough revenue to be self-sufficient in the coming days. |
Предполагается, что порт Дили обеспечит достаточный объем поступлений и станет экономически самостоятельным в ближайшем будущем. |
However, the 747X family was unable to attract enough interest to enter production. |
Однако семейство 747X не смогло привлечь достаточный интерес для запуска в производство. |
Not too much... just enough. |
Не слишком сильный... но достаточный. |
The peripheral countries might just experience enough growth to sustain their ambitious austerity commitments. |
Периферийные страны должны будут только показать достаточный рост, чтобы поддержать свои амбиционные аскетические обязательства. |
The result is that free markets don't generate enough final demand. |
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. |
Give them enough reason to doubt it. |
Дайте им достаточный повод, чтобы сомневаться. |
I think the world has enough chaos to keep it going for the minute. |
Думаю, в мире достаточный беспорядок, чтобы он существовал себе спокойно. |
You guys have done enough damage to the DEA motor pool. |
Вы, ребята, и так нанесли достаточный урон автопарку УБН. |
You won't be creating enough updraft to keep that tanker up. |
Ты не сможешь создать достаточный поток, чтобы сохранить танкер в воздухе. |
We figure... we strap enough weight to you, you will sink, regardless of your interest. |
Мы полагаем мы нацепим на тебя достаточный груз, и ты опустишься на глубину, не зависимо от твоей заинтересованности. |
Let me mention only Bosnia and Herzegovina and the Balkans, because this alone is example enough. |
Позвольте мне назвать только Боснию и Герцеговину и Балканы - это само по себе достаточный пример. |
Sometimes enough life to bring them back. |
Иногда достаточный, чтобы вернуть их к жизни. |
Not a very impressing result, but enough as a learning experience. |
Не очень впечатляющий результат, но достаточный в качестве учебного опыта. |
African countries and LDCs have not been able to mobilize enough resources for their development without relying on external inflows. |
Африканские страны и НРС не смогли мобилизовать достаточный объем ресурсов для нужд собственного развития без опоры на внешние источники. |
The self-financing principle requires UNOPS to generate enough income to cover all administrative expenses and to maintain the operational reserve at the prescribed level. |
В соответствии с принципом самофинансирования требуется, чтобы УОПООН получало достаточный объем поступлений для покрытия всех административных расходов и сохраняло оперативный резерв на установленном для него уровне. |
State policies should provide enough space for a variety of religions and beliefs and therefore create natural opportunities for interaction and understanding. |
Государственная политика должна обеспечивать достаточный простор для многообразия религий и убеждений, тем самым порождая естественные возможности для взаимодействия и взаимопонимания. |
Have enough food and water supplies for sheltering for one to two weeks. |
Обеспечте достаточный запас пищи и воды, чтобы продержаться от одной до двух недель. |
The Special Rapporteur urges the Government to make enough resources available for the most critical needs such as food, medicine, water and sanitation. |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство выделить достаточный объем ресурсов для удовлетворения самых насущных потребностей населения, включая обеспечение продовольствием, медикаментами, водой и санитарными услугами. |