Английский - русский
Перевод слова Enough

Перевод enough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточно (примеров 11240)
There was enough evidence of custom and practice to make such codification possible, and there were enough conflicting unilateral solutions to demonstrate its necessity. Имеется достаточно примеров обычного права и практики, свидетельствующих о возможности такой кодификации, и есть множество противоречащих друг другу односторонних решений, подтверждающих ее необходимость.
Please... my children have lost enough. Пожалуйста, мои дети потеряли достаточно.
He'll have enough money to go anywhere he wants. У него достаточно денег, чтобы поехать, куда он пожелает.
I think that would be inspiration enough. Я думаю, что было бы достаточно вдохновения.
In fact, he can't get enough of it. На самом деле, он не может получить достаточно.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2970)
Well, enough about us, honey. Ну, хватит о нас, милая.
Boy, enough speaking like gramophone. Мальчик, хватит говорить как граммофон.
Enough about war with the Dominion. Ладно, хватит о войне с Доминионом.
I've been telling him this... Enough already. Вот и я говорю - Хватит!
You know, that's enough philosophy. Знаешь, хватит философии.
Больше примеров...
Достаточный (примеров 160)
State policies should provide enough space for a variety of religions and beliefs and therefore create natural opportunities for interaction and understanding. Государственная политика должна обеспечивать достаточный простор для многообразия религий и убеждений, тем самым порождая естественные возможности для взаимодействия и взаимопонимания.
The Special Rapporteur urges the Government to make enough resources available for the most critical needs such as food, medicine, water and sanitation. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство выделить достаточный объем ресурсов для удовлетворения самых насущных потребностей населения, включая обеспечение продовольствием, медикаментами, водой и санитарными услугами.
There is enough water available for our global future needs, but the world picture hides large areas of absolute water scarcity that affects billions of people, many of whom are poor and disadvantaged. Для удовлетворения будущих потребностей человечества на планете имеется достаточный объем мировых запасов воды, однако эта картина скрывает огромные районы земного шара, где ощущается острая нехватка воды, от которой страдают миллиарды людей, прежде всего бедные и обделенные слои населения.
These one or two story structures, designed to yield only enough income to cover the taxes on the land on which they stand, were not meant to be permanent buildings. Эти одно- или двухэтажные здания, спроектированные, чтобы приносить достаточный доход для покрытия налогов на землю, на которой они стоят, не задумывались как постоянные постройки.
Despite this, product bans at the state level in the United States for all uses of these products go into effect by 2011, allowing enough time for manufacturers to develop mercury free miniature batteries for most applications. Несмотря на это, к 2011 году в Соединенных Штатах Америки вступит в силу государственный запрет на все виды использования этих продуктов; это обеспечит достаточный период времени, в течение которого производители смогут разработать миниатюрные батареи, не содержащие ртуть, для большинства областей применения.
Больше примеров...
Настолько (примеров 275)
The Empire may be gracious enough... Империя, возможно, будет настолько милостивой...
The impossibility of analysing each and every one of those variants is clear enough not to require an explanation. Невозможность проанализировать весь спектр таких вариантов настолько очевидна, что не требует дальнейших разъяснений.
Amazing enough that you're glad you married me? Настолько поразительно, что ты рад, что был на мне женат?
I'm not strong enough. Я не настолько сильна.
The A.V. Club's Zack Handlen described the flukeman as a "beyond icky" monster that "just looks wrong", adding that "the plain fact of its existence is horrifying enough that it doesn't need to do more". Зэк Хэндлен из The A.V. Club описал человекочервя как монстра «за пределами мерзости», добавив, что «сам факт его существования настолько отвратителен, что ему самому даже больше ничего не надо делать».
Больше примеров...
Довольно (примеров 775)
She met a guy at a party, seemed nice enough... Она встретила парня на вечеринке, и он казался довольно милым...
They all seemed nice enough, do you think they were telling the truth? Они все довольно приятные, думаете, они говорили правду?
Please, enough of your pride! Пожалуйста, довольно упиваться своим чувством.
Okay, fair enough. Ладно, довольно честно.
I said that's enough. Я сказала, довольно.
Больше примеров...
Хватило (примеров 269)
There's more than enough blame to go around, alvin. Вины более чем достаточно, чтобы её хватило на всех, Элвин.
Did you have enough time to read it all? Вам хватило времени, чтобы прочитать?
I just have to save up money, you know, enough money to... Мне только нужно скопить деньги, чтобы хватило на операцию.
However, the Commission did not have enough time to complete the revision in 2009 and therefore tasked a subgroup, with the assistance of the secretariat, to continue the work intersessionally. Вместе с тем Комиссии не хватило времени завершить пересмотр в 2009 году, в связи с чем она поручила подгруппе при содействии секретариата продолжить эту работу в межсессионный период.
Ebert commented that What gets me is that initiation rite, which is repeated in this film in such grim and bloody detail you'd think people didn't have enough of it the last time. Эберт написал: «что раздражало меня в фильме, так это обряд инициации, который повторен в этом фильме в более мрачных и кровавых деталях, как будто зрителям не хватило одного раза.
Больше примеров...
Столько (примеров 305)
But you're not smart enough. Вы умны, но не на столько...
Two weeks ago there were enough turkeys to spit and have dinner for 50. Пару недель назад здесь было столько индеек, что всегда хватало на обед.
And he's got enough extra hair for a mustache! И у него столько лишних волос, что хватает даже на усы!
In the meantime, I brought you my own personal stapler, a two-hole punch, three-hole punch, old-school wite-out, and enough highlighters to last you till kingdom come. Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух- и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия.
We didn't have enough boronite ore left to synthesize more, but the knowledge we gained allowed us to... У нас не осталось боронитной руды столько, чтобы синтезировать еще, но мы получили знание, позволившее нам...
Больше примеров...
Много (примеров 574)
Look, the point is, you do enough weird stuff. Слушай, дело в том, что ты и так делаешь много чего странного.
I've spent enough time below deck to not be afraid of the dark. Я провел достаточно много времени под палубой, чтобы не бояться темноты.
I've taken up enough of your time. I'll see myself out. Я уже отнял у вас много времени, сам найду выход.
She's got enough on her plate today. У неё сегодня много проблем.
There is enough seating capacity on comfortable sofas and chairs. Достаточно много мест для сидения на уютных диванчиках и стульях.
Больше примеров...
Достаточное количество (примеров 295)
It is very hard to bring in enough buckets of water to replace a sprinkler system that is established in the garden. Очень трудно принести в ведрах достаточное количество воды, с тем чтобы заменить систему полива, установленную в саду.
I doubt our naquadah generators can supply enough power to sustain the shield, and we probably don't have time to try. Сомневаюсь, что наши генераторы на накваде смогут обеспечить достаточное количество энергии для поддержания щита, и, вероятно, у нас нет времени, чтобы попытаться.
The draft resolution's submission is timely, because its adoption will allow enough time to begin a proper process of preparation with a view to the declaration of a fourth disarmament decade starting in 2010. Внесение этого проекта резолюции является своевременным, поскольку его принятие предоставит достаточное количество времени для того, чтобы начать надлежащий процесс подготовки к провозглашению четвертого десятилетия разоружения, начиная с 2010 года.
If the ice contains enough ammonia or other antifreeze, Titania may have a subsurface ocean at the core-mantle boundary. Если лёд содержит достаточное количество аммиака или любого другого антифриза, то у Титании может иметься слой жидкого океана на границе мантии с ядром.
He's going to develop enough energy in that area - after a day, a night and a day - to actually motivate himself to get up. В этой области мозга вырабатывается достаточное количество энергии, чтобы после дня, ночи и ещё одного дня заставить себя подняться.
Больше примеров...
Так (примеров 2529)
I think I've done enough damage already. Я думаю, я и так нанёс достаточно вреда.
I've put you in enough danger, and you've been really kind to me. Я и так подвергла тебя немалой опасности, а ты был ко мне действительно добр.
As if the process isn't scary enough, we're now thinking doctors are ready to lash out randomly in dark corridors. Как будто мамкам и так не достаточно жутко, так пусть еще думают, что врачи вслепую размахивают скальпелями в темных коридорах.
All right, that's enough. That's enough. Так, всё, хватит.
In my book, you wind up with enough chips. По моим подсчётам, ты и так не в накладе.
Больше примеров...
Хватало (примеров 141)
I borrowed from relatives but it still wasn't enough Я занимал у родственников, но этого все равно не хватало.
We couldn't get enough of them. И их всё равно не хватало.
Like my life isn't hard enough right now. Как будто у меня проблем в жизни не хватало.
The end of customs is enough. Тут таможню отменяют, не хватало ещё ваших фокусов!
Then I find work at Bassim Bassam, marry Shamira and then three children, always enough money! Потом я нашел работу в Бассим Бассам, женился на Шамире, потом родились дети, и денег на всех хватало!
Больше примеров...
Слишком (примеров 590)
He's been working too hard, and he won't let me help enough at home. Он слишком много работает, а дома помогать мне разрешает мало.
And if push too hard, it's because things aren't moving fast enough. И если я давлю слишком сильно, это потому что дела не продвигаются достаточно быстро.
The concern of the international community today is focused on the fact that this flow is not happening fast enough. Сегодня озабоченность международного сообщества вызвана тем, что прирост этой помощи идет слишком медленно.
I don't drink enough? Что я наоборот, слишком мало выпиваю?
That's far enough. Это уже зашло слишком далеко.
Больше примеров...
Уже (примеров 2069)
He wanted to go, he'd seen enough. Ему хотелось уйти, он уже видел достаточно.
Bailey, asking for her sons' organs is hard enough. Бейли, спрашивать её о донорстве - уже тяжело.
I've done quite enough already. Я уже достаточно сделала.
Girls, enough already! Девочки, хватит уже!
You've been through enough already. Вы итак уже много пережили.
Больше примеров...
Вполне (примеров 304)
Fair enough deal he was offering, I thought. Он ведь предлагал вполне честную сделку...
Seven years of playing lab rat for him was quite enough. Семь лет игры в лабораторную крысу мне вполне хватило.
I'm happy enough just to have finished it Я вполне счастлива, что просто его окончила.
However, Freedom House still asked the Secretariat for free Chinese interpretation service, which is evidence enough that it was an incident premeditated long in advance. Однако Дом свободы продолжает просить Секретариат об обеспечении бесплатно устным переводом на китайском языке, что вполне свидетельствует о преднамеренности этого случая.
The Lord considered the deal fair enough... ... and the hippopotamus was allowed to spend his days in the water ...LIFE... "Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..." "... и гиппопотаму было позволено жить в воде"... ЖИЗНЬ...
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 45)
Mr. Gilbert, I have given you more than enough leeway. Мистер Гилберт, я дал вам предостаточно свободы действий.
There is enough room in the Middle East for friendship. Для дружбы на Ближнем Востоке места предостаточно.
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
I call on Vladislav Ardzinba and on all those whose position is aligned with his, on the population remaining in Abkhazia and on all Abkhaz people: there has been more than enough time for reflection and discussion. Я обращаюсь к Владиславу Ардзинба, ко всем, кто в одном с ним лагере, к оставшемуся в Абхазии населению, ко всем абхазам: времени на размышления и рассуждения было предостаточно.
Don't you think you've done enough? Ты не думаешь, что сделал уже предостаточно?
Больше примеров...