Английский - русский
Перевод слова Enough

Перевод enough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточно (примеров 11240)
There's enough here for a jury to convict you. Для присяжных достаточно, чтобы обвинить вас.
This is far enough, Seizo. Ты уже вышел достаточно далеко, Сейдзо.
In fact, he can't get enough of it. На самом деле, он не может получить достаточно.
He took just enough photographs to make you think he had more he was keeping back. Он сделал достаточно фотографий, чтобы заставить вас думать, что у него есть ещё, которые он придерживает.
That's more than enough time To come in contact with a contagion. Времени более чем достаточно чтобы войти в контакт с инфекцией.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2970)
It seems like you've got enough emotions buzzing around for the pair of us. Зато кажется, что твоих эмоций хватит на нас двоих.
There enough lamp oil to cover every window on the floor except the Commander's chambers. Осветительного масла хватит на каждое окно на этаже, не считая комнаты вождя.
Quiet Nissim, enough. Хватит. Нисим! Еще, еще, хватит.
ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH. Отлично, этого хватит.
All right, stop it. That's enough. Ну всё, хватит.
Больше примеров...
Достаточный (примеров 160)
The group should have enough weight to be listened to by the Registrar. Занимающаяся этим группа должна иметь достаточный вес, чтобы к ней прислушивался Секретарь.
These countries are generally poor and find it hard to generate enough foreign exchange to import sufficient quantities of crude oil-based liquid fuels. Эти страны относятся в основном к бедным, и им сложно получать достаточный объем иностранной валюты для импорта необходимого количества жидкого топлива, получаемого из сырой нефти.
That was an area where results had to be achieved very quickly, because a government was not sustainable if it could not generate enough tax revenue, without which it could not perform the most basic functions of the State. Результаты в этой области должны быть достигнуты очень быстро, поскольку правительство не будет стабильным, если оно не сможет обеспечить достаточный объем налоговых поступлений, без которых оно будет не в состоянии выполнять большинство базовых функций, возложенных на государство.
That's more than enough motive. Более, чем достаточный мотив.
The project team had conducted a second major value engineering exercise and had been able to recover enough contingency to cover future potential risks. Проектная группа провела вторую основную оценку возможностей оптимизации стоимости осуществления проекта и смогла получить достаточный резерв средств на непредвиденные расходы для защиты от возможных рисков в будущем.
Больше примеров...
Настолько (примеров 275)
You have never visited your only son after the divorce, and yet that love was precious enough so that you will never lose it. После развода ты даже сына не навещал, а любовь была настолько дорога, что от неё отказаться не мог.
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day. Конечно, вероятность этого настолько мала, что, если бы мы начали писать нули с момента зарождения вселенной, мы все равно не написали бы достаточно и сегодня.
You tear them up enough, they always suspect an animal attack. Ты настолько их растерзываешь, что всегда считают это нападением хищника.
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
As their relationship developed, she subsequently provided him with an allowance of 6,000 rubles a year, large enough that he could leave his professorship at the Moscow Conservatory to focus on creative work full-time. Впоследствии она предоставляла ему настолько большое финансовое пособие (6000 рублей в год), что он смог оставить профессуру в Московской Консерватории, чтобы сосредоточиться исключительно на творчестве.
Больше примеров...
Довольно (примеров 775)
I said that's enough, Gerald. Я сказал: довольно, Джеральд!
It's... it's been embarrassing enough, and... and he's already starting to ask questions that I don't know how to answer. Это... довольно не удобно и... и он уже начинает задавать вопросы, на которые я не знаю, как ответить.
He's definitely sooty enough. На мой взгляд, он довольно грязный.
Katie Scarlett, that's enough. Кэти Скарлетт, довольно.
It involved a certain amount of fiddle-faddle, but we managed well enough. С ней пришлось похлопотать, но в целом все прошло довольно хорошо.
Больше примеров...
Хватило (примеров 269)
I didn't have enough courage to sell it. Мне не хватило смелости продать это.
Yes, and once was enough. Да, и одного раза мне хватило.
Just know she didn't have enough money for a cab. Просто знаю, что у неё не хватило бы денег на такси.
You needed Gadreel's grace, and he couldn't yank enough out of you. Вам нужна была благодать Гадриэля, а того, что вытащил из тебя Кас, не хватило.
And it wasn't enough. И этого не хватило.
Больше примеров...
Столько (примеров 305)
I don't have enough fingers to point at the ones to blame. У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых.
The farmers gave us enough food to keep the house going for a month. Фермеры надавали нам столько еды, что ее на месяц хватит.
I need you to know that I do not make, nor ever have made, enough money to pay what is due. Ты должна знать, что я не зарабатываю, и никогда не зарабатывал столько денег, чтобы погасить долг.
Enough you wouldn't know her name? Их было столько, что вы не можете вспомнить имён?
You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add. Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией.
Больше примеров...
Много (примеров 574)
I made it bad enough, Johnny. don't make it any worse. Я и так уже много чего натворила, не делай всё ещё хуже.
'Cause I know you've got enough on your mind right now. Я знаю, у тебя сейчас в голове и так много всего.
There are enough stones in the quarry. Он говорит, что там ещё много камней
I don't need it, this is enough. Вы слишком много говорите!
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
Больше примеров...
Достаточное количество (примеров 295)
I cannot secure enough votes to pass your subsidy program. Я не в состоянии обеспечить достаточное количество голосов, чтобы пустить в ход вашу программу субсидирования.
In the case of Eritrea and Ethiopia, on the one hand, both parties respected the ceasefire agreement and cooperated with the United Nations while, on the other, the international community contributed enough troops and resources. В случае Эритреи и Эфиопии, во-первых, обе стороны соблюдали соглашение о прекращении огня и сотрудничали с Организацией Объединенных Наций, а во-вторых - международное сообщество предоставило достаточное количество военного персонала и ресурсов.
The refugees were relocated to nine camps, where one of the most preoccupying challenges was the lack of water and the urgent need to pre-position enough food for the rainy season. Беженцев разместили в девяти лагерях, в которых одной из самых острых проблем было отсутствие воды, а также было необходимо срочно завести достаточное количество продовольствия на сезон дождей.
No destination flat file name was provided. Make sure the flat file connection manager is configured with a connection string. If the flat file connection manager is used by multiple components, ensure that the connection string contains enough file names. Не указано имя плоского целевого файла. Проверьте конфигурацию строки соединения в настройках диспетчера соединений с плоскими файлами. Если диспетчер соединений с плоскими файлами используется несколькими компонентами, убедитесь в том, что в строке соединения указано достаточное количество имен файлов.
He's going to develop enough energy in that area - after a day, a night and a day - to actually motivate himself to get up. В этой области мозга вырабатывается достаточное количество энергии, чтобы после дня, ночи и ещё одного дня заставить себя подняться.
Больше примеров...
Так (примеров 2529)
Creation of enough productive jobs to employ all those seeking work at decent pay: this is a major challenge facing all countries, developed and developing alike. Одной из основных проблем, с которыми сталкиваются все страны, как развитые, так и развивающиеся, является создание достаточного количества производительных рабочих мест для трудоустройства всех, кто ведет поиск достойно оплачиваемой работы.
It's just, all of this has been hard enough, and I don't want to see him suffer another setback. Всё и так достаточно нелегко, я не хочу, чтобы он получил ещё один удар.
You've done damage enough. Вы и так навредили достаточно.
When restaurants pay restaurant workers enough so that even they can afford to eat in restaurants, that's not bad for the restaurant business. Потому что фундаментальный закон капитализма звучит так: когда рабочие получают больше денег, у предприятий появляется больше потребителей и рабочих мест.
So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. Так что если у нас есть политическая и финансовая дальновидность для сохранения наших инвестиций, мы овладеем этими и другими инструментами вакцинологии.
Больше примеров...
Хватало (примеров 141)
And I didn't have enough money for a ticket, so I decided to dodge the conductor. У меня не хватало на билет, так что я решил спрятаться от контролера.
But, you know, we're in a down cycle, so there just wasn't enough business for the both of them. Ну вы понимаете, сейчас спад, так что для них обоих работы не хватало.
As if it's not bad enough I lose my home, now this... Как будто мне не хватало того, что я потеряла свой дом, теперь это...
What do they tell you? Don't have the - didn't know enough, Что они говорят вам? Чего не хватало? Не знали достаточно.
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out. but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы.
Больше примеров...
Слишком (примеров 590)
When a subdomain does not have enough reliable ratings, it inherits the reputation of its parent domain. Если у какого-либо субдомена слишком мало надежных оценок, он наследует репутацию родительского домена.
She struggled, but held on just... long... enough. Она боролась, но держалась слишком долго.
The cost of not doing enough is high and the dividends of supporting sustainable development, economic growth and poverty eradication in least developed countries are considerable. Если делать для них недостаточно, то это выйдет слишком дорого, а если оказывать поддержку устойчивому развитию, экономическому росту, борьбе с нищетой в наименее развитых странах, то дивиденды будут солидными.
because they have enough volunteers. потому что у них слишком много добровольцев.
and/or two, that payload as well didn't work properly, didn't work to their satisfaction, maybe was not explosive enough. во-первых, либо первые версии не смогли проникнуть в Нетенз, потому что были не достаточно агрессивными, чтоб проникнуть через изоляцию, и/или, во-вторых, нагрузочная часть работала не достаточно хорошо, по их стандартам, т.е. была не слишком взрывоопасна.
Больше примеров...
Уже (примеров 2069)
Okay, enough of the lovey-dovey. Так, достаточно уже этой телячьей нежности.
I think you've given her enough, don't you? Ты ей передал ей уже достаточно, не так ли?
According to the Peace Now movement, construction in the settlements could be frozen for at least four years, because there were enough units available to meet the demands of natural increase along with the growth needs stemming from market demands. По информации движения «Мир - сегодня», строительство в поселениях можно заморозить по крайней мере на четыре года, поскольку уже существует достаточное число единиц жилья для удовлетворения потребностей естественного прироста, а также растущих потребностей, обусловленных рыночным спросом.
That's enough, lighten up. Прекрати, ему уже достаточно!
That's enough, James. Хватит уже, Джеймс.
Больше примеров...
Вполне (примеров 304)
Which I've discovered is exactly enough time to shave. Как оказалось, этого вполне достаточно, чтобы побриться.
Gentlemen, I think that's quite enough. Господа, я думаю, вполне достаточно.
L-Life is hard enough with a full-fledged human being. Жизнь достаточно трудна даже с вполне нормальными людьми.
I said, "Darling, surely 4 times is enough, are you trying to set a new record?" Я говорю: "Милый, четыре раза вполне достаточно, ты что, хочешь установить новый рекорд?"
Two specialists are quite enough. Двух специалистов вполне достаточно.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 45)
I call on Vladislav Ardzinba and on all those whose position is aligned with his, on the population remaining in Abkhazia and on all Abkhaz people: there has been more than enough time for reflection and discussion. Я обращаюсь к Владиславу Ардзинба, ко всем, кто в одном с ним лагере, к оставшемуся в Абхазии населению, ко всем абхазам: времени на размышления и рассуждения было предостаточно.
You get enough of them. У тебя их предостаточно.
We have enough enemies on the outside. У нас предостаточно врагов снаружи.
In my life I've done more than enough fighting. Навоевался я за свой век предостаточно.
This Conference has more than enough work waiting to be done. Нашу Конференцию ожидает предостаточно работы.
Больше примеров...