Английский - русский
Перевод слова Enough

Перевод enough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточно (примеров 11240)
See, Booth, this is a woman enlightened enough not to expect a monogamous relationship. Гляди, Бут, это - женщина, свободна от предрассудков достаточно, чтобы не ожидать моногамных отношений.
You must be happy, I mean... certainly we pay you enough. Должно быть, ты довольна, в смысле... платим мы тебе определенно достаточно.
Let's get enough back-up so that a judge has to agree. Нам достаточно копии, так что судья должен согласиться.
You've done enough shopping for this relationship. Ты уже достаточно потратилась за нас обоих.
I've done enough. I can't... Я сделал достаточно, я не...
Больше примеров...
Хватит (примеров 2970)
Enough, Major, enough. Довольно шуток, майор! Хватит!
Okay, enough about me. Ладно, хватит обо мне.
That's enough of the view. Ну все, хватит видов.
I think there is enough evidence on this wire to put those two away for quite some time. Тут материала хватит, чтобы надолго засадить эту парочку.
? Enough with the guilt, ma. Хватит меня винить, мама.
Больше примеров...
Достаточный (примеров 160)
Concerning the proposed evaluation of the mid-term review's organization and content, the Bureau recommended carrying out an evaluation a few months after the nineteenth session of CEP so as to allow delegates enough time to reflect on the issue. В отношении предлагаемой оценки организации и содержания среднесрочного обзора Президиум рекомендовал провести такую оценку через несколько месяцев после девятнадцатой сессии КЭП, с тем чтобы предоставить делегатам достаточный срок на обдумывание данного вопроса.
Moreover, their export base, being small, cannot generally provide enough foreign exchange to finance their external needs. Кроме того, их экспортная база, будучи небольшой, не в состоянии в целом обеспечить достаточный объем иностранной валюты для финансирования их внешних потребностей.
But now it is clear that in order for business to operate there must be a reasonable level of security and enough government control to provide basic law and basic order. Но теперь очевидно, что для ведения бизнеса необходим разумный уровень безопасности и достаточный государственный контроль, который обеспечивал бы элементарный правопорядок.
The question here is: How much is enough? Вопрос состоит в следующем: как определить достаточный уровень сотрудничества?
It decided that enough momentum had been created for the development of international recommendations for energy statistics, which would consolidate in one document all recommendations for this area of statistics that might merit adoption by the Commission. Он пришел к выводу, что накоплен достаточный импульс для разработки международных рекомендаций по статистике энергетики, объединяющих в одном документе все рекомендации в данной области статистики, которые заслуживают принятия Комиссией.
Больше примеров...
Настолько (примеров 275)
With porous paper like that, only the labs in Guadeloupe will have equipment sensitive enough. Для такой пористой бумаги, как эта, только в лаборатории Гваделупы есть настолько чувствительное оборудование.
The problem is that the shock to the economy from the financial crisis was so bad that even Obama's seemingly huge fiscal stimulus has not been enough. Проблема заключается в том, что финансовый кризис нанес по экономике настолько сильный удар, что, по-видимому, даже огромных финансовых стимулов Обамы оказалось недостаточно.
I need something strong enough that I forget I hate them, But not so strong that I tell them I love them. Мне нужно что-нибудь достаточно крепкое, чтобы я забыл, что ненавижу их, но не настолько крепкое, чтобы я признался им в любви.
Enough, maybe, to tell you about it? Настолько, что рассказал вам об этом?
On the other hand, he is also powerful enough that two of the Heavenly Commanders declined to join him on the battlefield as they would be merely a hindrance to him. Также он настолько силён, что двое из 12 стражей отказались помогать ему в бою, так как, по их словам, они будут лишь путаться под ногами.
Больше примеров...
Довольно (примеров 775)
I came up it fast enough with death behind me. Я забрался по ней довольно быстро, так как смерть преследовала меня.
A man who runs after his wife is ridiculous enough. Мужчина, который бегает за своей женой, довольно смешон.
Okay, that's soft enough. Хорошо, довольно мягкости.
Dotner, you've slept enough, Вставай! Датнер, довольно храпеть!
Enough with this dance a break up, or not a break up. Довольно вытанцовывать то разрыв, то не разрыв.
Больше примеров...
Хватило (примеров 269)
I get enough exercise in the bedroom, thank you very much. Мне хватило упражнений в постели, спасибо большое.
Ms. Watkins was smart enough not to ask for her attorney until she'd heard Мисс Уоткинс хватило ума не вызывать своего адвоката, до тех пор пока
Just wasn't enough time, Michael. Просто не хватило времени.
One circumcision was enough. Мне хватило и одного обрезания.
Then we'll need two of everything, 2 anesthesia monitors, 2 heart lung machines, enough people on each team to cover both babies. Затем нам понадобится дублировать все оборудование, 2 анестезиологических монитора, 2 аппарата искусственного кровообращения. достаточное количество людей в каждой бригаде, чтобы хватило на обоих малышей.
Больше примеров...
Столько (примеров 305)
You see, it's bad enough one person having that much influence... but if they're out of control, if she has a problem, an addiction... ѕоймите, это неприемлемо, когда один человек имеет столько вли€ни€, а вдруг что-то выйдет из под контрол€, из-за личных проблем, или зависимости...
Enough so I'll never have to come back here. Столько, чтоб никогда не возвращаться сюда.
You don't make enough. Ты столько не зарабатываешь.
I don't get paid enough. Вы мне столько не платите.
You've done enough! Ты уже столько натворил.
Больше примеров...
Много (примеров 574)
Thanks, I know enough people already. Спасибо, у меня много знакомых.
I fear you shall find trouble enough. Боюсь, что что у вас впереди еще много неприятностей.
He thought the game spent too much time teaching new mechanics and did not give players enough freedom to explore or experiment; as a result he believed the game felt restricted. Он думал, что игра тратит слишком много времени на обучение новым механикам и не даёт игрокам достаточной свободы для изучения или экспериментов, в результате чего он считал, что игра чувствуется «ограниченно».
Father's lost enough as it is. Папа и так много пережил.
It doesn't give you enough time. Это не займет много времени.
Больше примеров...
Достаточное количество (примеров 295)
One aspect of the agreement was that the Navy would continue to provide enough business to the facility to keep it economically viable. Одно из положений договора аренды предусматривало, что ВМС будут продолжать размещать на этой судоремонтной верфи достаточное количество заказов в целях сохранения ее экономической рентабельности.
Put in enough hours, you study hard, you can learn anything. За достаточное количество времени, прилежно учась, можно выучить что угодно.
But the education system has been unable to provide enough of the labor force with the necessary education. Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования.
In the Thai general election, 2007, the party received enough votes to gain eight out of 480 seats in the House of Representatives of Thailand. На всеобщих выборах в Таиланде в 2007 году партия национального развития получил достаточное количество голосов, чтобы получить восемь из 480 мест в Палате представителей Таиланда.
Underground parking place of complex provides enough parking places for lodgers and guests. Подземная автостоянка комплекса имеет достаточное количество парковочных мест для жильцов и их гостей.
Больше примеров...
Так (примеров 2529)
Gangmo... has already endured enough difficulties because of me. Ган Мо... и так перенёс из-за меня немало неприятностей.
I had spent enough of my day obsessing over Simon's job offer. Я и так провёл большую часть дня, постоянно думая о предложении Саймона.
And soon enough, you will. Скоро так и будет.
We've wasted enough time down that road. Эта версия и так слишком далеко нас увела.
We believe that the arresting officers' testimony as well as the exhibits prove that there is more than enough probable cause to proceed against the defendant on all four counts. Мы считаем, что показания арестовывавших офицеров, а так же доказательства, подтверждают что есть больше, чем достаточно причин, для возбуждения дела против ответчика по всем четырем пунктам.
Больше примеров...
Хватало (примеров 141)
But they had hardly enough food for themselves. Но у них еле еле хватало еды для себя.
Like my life isn't hard enough right now. Как будто у меня проблем в жизни не хватало.
The portside lifeboats were already underwater, so there weren't enough boats to go around. Шлюпки с левого борта уже были под водой, так что их очень не хватало.
You... you would've been enough. Тебе... этого не хватало.
I mean, We have a hard enough time as it is maintaining the Balance down here without one lab animal eating the others. Нам, знаете ли, и так не очень легко поддерживать тут балланс, не хватало ещё чтоб жтвотные друг друга ели.
Больше примеров...
Слишком (примеров 590)
Till times got hard enough, then the one line you hadn't crossed... Пока не стало слишком горячо, и тогда ты перешла последнюю границу...
Dr. James may be a very good doctor, but... and I know I'm taking liberties here... she said I wasn't a fit enough human being to be allowed to procreate. Доктор Джеймс, может, и очень хороший врач, но... и я понимаю, что слишком много себе позволяю... Она сказала, что мне, как человеку, должно быть запрещено размножаться.
You didn't try hard enough. видно, не слишком пыталась.
I don't care enough about you to kill you. Ты мне слишком безразлична для этого.
The international financial institutions have sometimes been too overbearing in their concentration on transparency and offshore accounts while not focusing enough on the quality of investments and absorptive capacity. В некоторых случаях международные финансовые учреждения уделяли слишком много внимания проблемам транспарентности и оффшорных счетов, в результате чего вопросы качества инвестиций и потенциала освоения капиталовложений отходили на второй план.
Больше примеров...
Уже (примеров 2069)
Some have enough points to go home. У кого-то уже достаточно наград для отправки их домой.
I know we were both kids, but he was old enough. Мы оба были детьми, но он уже был достаточно взрослым.
The impact of the financial and economic crisis on the world and in particular on the possibilities for development had been mentioned often enough. Здесь уже достаточно много говорилось о воздействии финансово-экономического кризиса на мир, и, частности, на возможности в области развития.
We've already wasted enough time. Мы уже потеряли достаточно времени.
Okay, that's enough. Ну всё, хватит уже!
Больше примеров...
Вполне (примеров 304)
It all looks standard enough, except for that. Все выглядит вполне стандартно, кроме вот этого.
Yes, but he could also have an anfo bomb big enough... to take out several blocks of downtown D.C. Да, но у него вполне может быть бомба способная уничтожить несколько кварталов центрального округа.
Okay. Fair enough. Что же, я вполне удовлетворен таким ответом.
I have had quite enough of this. Мне вполне достаточно этого.
He seems friendly enough. Он кажется вполне дружелюбным.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 45)
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
I think I'm sufficiently drunk enough, so... Думаю, я предостаточно пьян, так что...
I have enough problems right now, okay? Неприятностей с меня сейчас предостаточно.
Maybe to give you enough time to look them up on the web? А пары минут, предостаточно, чтобы узнать о группе в интернете и поддержать со мной разговор.
This Conference has more than enough work waiting to be done. Нашу Конференцию ожидает предостаточно работы.
Больше примеров...