| Because he's got an efficient enough factory. | Потому что у него была достаточно эффективная фабрика. |
| Liza's got enough on her mind right now. | У Лизы сейчас достаточно своих забот. |
| The cash started accumulating, and pretty soon the parents said, "You know, we've got enough money. | Наличные стали накапливаться, и очень скоро родители сказали: «У нас достаточно денег. |
| At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind. | При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию. |
| It's about a few people loving you up close and about those people being enough. | Это когда немного людей любят тебя вблизи, но их оказывается достаточно. |
| I just need someone who can tell me if I'm talented enough. | Мне просто нужен тот, кто скажет, достаточно ли я талантлива. |
| Because as far as it goes with you and the LAPD, once is enough. | Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно. |
| On second thought, Carmen, I think we've seen enough. | Хорошо, Кармен, я думаю мы увидели достаточно. |
| Okay, okay, enough metaphoric violence. | Хорошо, хорошо, достаточно метафорического насилия. |
| If they get close enough, I have to make them believe I'm willing to do something crazy. | Если они подберутся достаточно близко, я должен заставить их поверить, что я готов сделать что-то безумное. |
| Callaghan, these people have suffered enough. | Калахан, эти люди достаточно настрадались. |
| Captain, there is now enough evidence to form a reasonable hypothesis. | Капитан, теперь у меня достаточно фактов, чтобы сформулировать обоснованную гипотезу. |
| Well they'll be here soon enough, have no fear. | Они будут здесь достаточно скоро, не волнуйся. |
| Okay, your will is good and that's enough. | Ничего, у вас доброе сердце и этого для достаточно. |
| We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme. | У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем. |
| There's enough evidence in there to put them away for years. | Здесь достаточно улик чтобы упрятать их на годы. |
| I think that's enough sharing for today. | Думаю, на сегодня откровений достаточно. |
| I think the jury's seen enough of her. | Думаю, присяжные достаточно ее увидели. |
| She couldn't get it out fast enough. | Она не могла делать этого достаточно быстро. |
| CA: You've easily got enough money despite your vast contributions to the foundation to make them all billionaires. | КА: Вы легко наберёте достаточно денег, несмотря на ваши громадные вливания в фонд, чтобы сделать всех их миллиардерами. |
| They get enough energy to escape and break free from the gravity of the planet just by warming. | Они получают достаточно энергии, чтобы вырваться и освободиться от гравитации планеты только благодаря теплу. |
| She runs two of the lines, and has already saved enough money to put a down payment on her house. | Она ведёт 2 рубрики и уже скопила достаточно денег, чтобы внести первоначальный взнос на покупку своего дома. |
| I just don't know if there's enough evidence here to redo the custody arrangements. | Не знаю, достаточно ли доказательств для для пересмотра договора об опеке. |
| And I earned enough money to pay for my first year of Caltech. | И я зарабтал достаточно денег, чтобы заплатить за первый год учебы в Калифорнийском технологическом институте. |
| I'll check we've got enough gas. | Я проверю, достаточно ли у нас бензина. |