Most have set up national coordinating bodies of government officials, although this has not necessarily translated into Convention implementation receiving a high enough priority in national development programmes. |
В большинстве из них образованы национальные координационные органы в составе должностных лиц правительств, хотя это отнюдь не обязательно выливается в уделение вопросам практического выполнения Конвенции достаточно приоритетного внимания в национальных программах развития. |
That would give UNIDIR enough time to plan alternative financing strategies. |
Это предоставило бы ЮНИДИР достаточно времени для планирования альтернативных стратегий в области финансирования. |
These tasks, difficult enough in their own right, are all the more complex because of a chronic shortage of our own financial resources. |
Эти задачи, достаточно трудные сами по себе, еще более усложняются с учетом хронической нехватки собственных финансовых ресурсов. |
I know enough, my friend. |
Я знаю достаточно, мой друг. |
The first was that even though we grew, we didn't create enough jobs. |
Во-первых, несмотря на развитие, мы не создаём достаточно рабочих мест. |
You two diplomats have done enough. |
Вы два дипломата уже достаточно натворили. |
It's more than enough time to do what we need. |
Времени более чем достаточно, чтобы сделать то, что нам нужно. |
There's enough poison in here to contaminate the world... for ever. |
Здень достаточно яда чтобы отравить весь мир... навсегда. |
The man is a genius, That's enough. |
Этот человек гений, - Достаточно. |
I think you've done quite enough, Mason. |
Я думаю, что вы сделали вполне достаточно, Мейсон. |
If he finds a way to disperse it high enough in the atmosphere. |
Если он найдёт способ распылить его достаточно высоко в атмосфере. |
I think I'll be off, we've seen enough. |
Я думаю мне пора, мы достаточно насмотрелись. |
One look at Rwanda or the former Yugoslavia is enough. |
Вполне достаточно одного взгляда на Руанду или бывшую Югославию. |
Further comment is unnecessary; subsequent history has been quite eloquent enough. |
Дальнейшие комментарии излишни; последующая история является достаточно убедительной. |
Teddy, this has gone far enough. |
Тедди, все зашло достаточно далеко. |
Okay, so we should meet early and go over strategy, make sure you bought enough Kleenex. |
Ладно, мы должны встретиться пораньше, чтобы обсудить стратегию, убедись, что купишь достаточно Клинекса. |
But sometimes playing defense isn't enough. |
Но иногда одной обороны не достаточно. |
There was enough poison in there to kill three Dean Munsches. |
Там было достаточно яда, чтобы отравить трёх деканов Манч. |
I'm going to go, because I have enough info to start writing my story. |
Мне нужно идти, потому что у меня достаточно информации, чтобы начать писать свою историю. |
He rang often enough when he wanted you believing anything he said. |
Он звонил достаточно часто, когда хотел, чтобы ты поверил во все, что он говорит. |
Bright enough not to go too far with your recommendations. |
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях. |
Knew that we were going to find enough evidence to arrest him again and took the only way out. |
Знал, что мы соберём достаточно доказательств для его ареста, и нашёл только такой выход. |
If you make enough profit, we'll start delivering crates. |
Если вы получите достаточно прибыли, мы начнём поставлять ящики. |
Surely, three is more than enough. |
Трех более чем достаточно, я уверен. |
The Secretary-General has not received enough replies or substantial contributions to guide the General Assembly to take the relevant steps. |
Генеральный секретарь пока что не получил достаточно ответов или существенных взносов, для того чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующие меры. |