Whatever we developed wasn't perfect enough. |
Всему, что мы создавали чего то не хватало. |
There aren't enough scoundrels in your life. |
Просто в твоей жизни не хватало такого негодяя, как я... |
I haven't had any need of your services, so... discreet enough. |
У меня не было никакой необходимости в твоих услугах так что... осторожности хватало. |
Though there really wasn't enough room - in your sidecar for both of us. |
Хотя в твоем случае так не хватало места для нас обоих. |
But, I didn't have enough money. |
Но у меня не хватало денег. |
We got enough animals to eat until the water goes down. |
У нас хватало животных, чтобы прокормиться, пока вода не спадет. |
I was just frustrated that I didn't have enough players and I suddenly turned into dad. |
Я просто был расстроен Мне не хватало игроков и я внезапно превратился в отца. |
As if it wasn't weird enough already. |
Макеты. Этого еще не хватало. |
They already have enough points to qualify for the Olympics. |
У них уже хватало очков, чтобы попасть на Олимпиаду. |
I knew what he was, that was enough. |
Я знал, что он за человек, и этого хватало. |
Not nearly enough corporal punishment for that lot. |
Для этого не хватало только телесных наказаний. |
For a while, he couldn't get enough of that. |
Какое-то время ему никак не хватало этого. |
I... haven't got enough time to spend with him. |
Я у меня не всегда не хватало времени на него. |
There weren't enough doctors to treat everybody. |
Не хватало врачей, чтобы всех принять. |
And when we got back to the precinct, somehow, we'd never have enough pens. |
И когда мы возвращались в участок, так получалось, что нам всегда не хватало ручек. |
No, I never got enough when alan was here. |
Нет... Мне вечно не хватало, когда тут был Алан. |
In periods of mudslides, of which there was enough beyond measure, the airfield froze. |
В периоды распутицы, коих хватало сверх всякой меры, аэродром замирал. |
One major critique was that players did not have enough freedom to explore the world and do missions. |
Одним из главных моментов критики было то, что игрокам не хватало свободы исследовать мир и выполнять миссии. |
But they had hardly enough food for themselves. |
Но у них еле еле хватало еды для себя. |
Those people didn't have enough damp to blink their eye. |
У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать. |
There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. |
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов. |
The city was well-prepared for a lengthy siege, but the defences were undermanned and the defenders lacked enough gunpowder for their artillery. |
Город был хорошо подготовлен к длительной осаде, однако укрепления имели недостаточно гарнизона, а для артиллерии не хватало пороха. |
Where I could say things with music, when words just weren't enough. |
Здесь музыка помогла сказать то, на что не хватало просто слов. |
Iris's salary wasn't enough, and in two months' time all our savings were gone. |
Зарплаты Айрис не хватало и через 2 месяца всех наших сбережений не стало. |
That was barely enough, little Max. |
Этого едва хватало, маленький Макс. |