Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
An increasing proportion of trade enters markets at a zero tariff rate either on a most favoured nation or preferential basis. Растет объем товаров, поставляемых по нулевым тарифам в режиме либо наиболее благоприятствуемой нации, либо на основе преференций.
In other cases States retain surplus either due to insufficient national capacity to destroy or demilitarize them or by simply neglecting the problem. В других случаях государства сохраняют излишки либо вследствие недостаточного национального потенциала для их уничтожения или демилитаризации, либо потому, что они просто игнорируют эту проблему.
In South-Eastern Europe, exchange rates either are fixed or closely trace the euro. В странах Юго-Восточной Европы валютные курсы либо являются фиксированными, либо строго привязаны к евро.
We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately. Мы осознаем, что нам либо надлежит трудиться над решением этой проблемы сообща, либо каждый из нас в отдельности обречен на провал.
The obligations breached to which practice refers were imposed either by a treaty or by general international law. Нарушенные обязательства, которых касается эта практика, налагались либо договором, либо общим международным правом.
Some delegations reported that they had either already achieved universal access or were on track to meet their targets by 2010. Некоторые страны сообщили, что они либо уже добились всеобщего доступа, либо смогут добиться своих целевых показателей к 2010 году.
It could be left aside if not relevant, either on that specific occasion or as a rule. Те, кого такая информация не интересует, вполне могут его игнорировать, принимая соответствующее решение либо в каждом конкретном случае, либо в качестве общего правила.
The prosecutor had 48 hours to either order placement into custody or release the suspect. Прокурор располагал 48 часами для того, чтобы либо выдать санкцию на помещение задержанного под стражу, либо освободить подозреваемого.
States could design either approach to deal with mercury only, or mercury and other persistent inorganic pollutants. Государства могут разработать любой из таких подходов для решения проблем, связанных либо только с ртутью, либо с ртутью и другими стойкими неорганическими загрязнителями.
Yet, many countries in which such executions are common either have no programme worthy of the name, or one that functions very poorly. Несмотря на это, во многих странах, где такие казни являются обычным явлением, программ, которые можно было бы отнести к этой категории, либо нет вообще, либо они есть, но оставляют желать много лучшего.
This latter focal point must be official and can be either a person or an institution or body. Координационный центр СМОСРП должен иметь официальный статус и может быть представлен либо отдельным лицом, либо учреждением или органом.
This could be either a loaned expert or project funding to support coordinated research, or both. Для этого требуются либо откомандированный эксперт, либо средства для финансирования проекта в поддержку скоординированных исследований, либо то и другое.
Size is determined by either weight or by a combination of diameter and length. Калибровка производится либо по весу, либо и по диаметру и длине.
The delegations also informed the meeting on capacity-building activities that had either been planned or had already taken place. Кроме того, делегации проинформировали участников совещания о деятельности по наращиванию потенциала, которая либо запланирована, либо уже осуществлена.
All other head restraints shall meet the requirements of either paragraph 4.2.1, 4.3.1, or 4.4.1, as appropriate. 5.3.3.2 Все другие подголовники должны удовлетворять предписаниям либо пунктов 4.2.1, 4.3.1, либо пункта 4.4.1, соответственно.
During operation only either the card or the IFD shall be in transmit mode. Во время работы в режиме передачи может находиться либо только карточка, либо интерфейс.
Specifications to be made either through harmonized references or by member States notifying the Commission of relevant training courses. Эти уточнения могли бы быть внесены либо путем разработки согласованных перечней, либо на основе представления государствами - членами Комиссии уведомлений о соответствующих видах подготовки.
It will provide advice on request from either the Executive Board or the Global Manager. Группа будет выносить консультативные заключения по просьбе либо Исполнительного совета, либо Глобального управляющего.
There is much that Governments can do, either alone or in partnership with the private and non-profit sectors. Правительства могут сделать очень многое либо на индивидуальной основе, либо в партнерстве с частным и некоммерческим секторами.
Among secondary school students, the use of illicit drugs had either declined or remained stable between 1999 and 2005. Среди учащихся средних школ показатель потребления запрещенных наркотиков в период 1999-2005 годов либо снизился, либо оставался на стабильном уровне.
In addition, these joints shall be either self-lubricating or readily accessible for lubrication. Кроме того, эти шарниры должны быть либо самосмазывающимися, либо легкодоступными для смазки.
Particulates shall be determined with either a partial flow or a full flow dilution system. Содержание твердых частиц определяется с помощью системы либо частичного, либо полного разбавления потока.
A detailed manual has also been published by OIE to assist countries to conduct either qualitative or quantitative risk assessments. Со стороны МЭБ было также опубликовано детальное руководство в качестве подспорья для стран в проведении либо качественных, либо количественных оценок рисков.
Speakers reported on technical assistance that their States had either delivered or received. Ораторы сообщили о технической помощи, которую их государства либо предоставили, либо получили.
The following cases have either been listed for hearing or are still under investigation. Следующие дела либо включены в список дел, подлежащих слушанию, либо все еще расследуются.