Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Several members either reviewed and strengthened or created equality acts or similar legislation and initiatives to enhance their legislative frameworks and improve accountability for achieving gender equality results. Многие члены либо пересмотрели и усовершенствовали, либо разработали законы о равенстве или аналогичные законодательные нормы и инициативы в целях укрепления законодательной основы и усиления подотчетности в отношении достижения результатов в области гендерного равенства.
The completed plans are put on public display either in the local government or county centre. Информация о подготовленных планах может быть получена общественностью либо в местных органах самоуправления, либо в администрации уезда.
These elements are either explicitly set forth in the PRTR Protocol or implicit in its requirements. Эти элементы либо четко предусмотрены в Протоколе о РВПЗ, либо вытекают из содержащихся в нем требований.
More than 130 States have interests at stake either as space-faring nations or indirectly benefiting from the use of commercial satellites. На карту поставлены интересы более чем 130 государств - либо как космических стран, либо как косвенных бенефициаров использования коммерческих спутников.
Kosovo Serb students either attend universities in Serbia proper or at the University of Mitrovica. Студенты из числа косовских сербов обучаются либо в университетах самой Сербии, либо в университете Митровицы.
We would be ready to continue that debate in an interactive mode, either formally or informally. Мы были бы готовы продолжить такие дебаты в интерактивном режиме - либо официально, либо неофициально.
Women in these structures are either in administration or act as experts. Женщины в этих структурах работают либо на административных должностях, либо в качестве экспертов.
Under the Common System, the State either expressly owns or exercises virtually complete control over such resources. Согласно Общей системе государство либо прямо владеет такими ресурсами, либо фактически полностью контролирует их.
If the need arose, country offices could direct the transactions through the automatic workflow to either UNFPA headquarters or UNDP. В случае необходимости страновые отделения могут перенаправлять финансовые операции через систему автоматического рабочего процесса либо в штаб-квартиру ЮНФПА, либо в ПРООН.
The structure of the document therefore enables audiences to either read the report in its entirety or select segments for specific attention. Таким образом, структура документа позволяет аудитории либо ознакомиться с докладом в полном объеме, либо уделить конкретное внимание его отдельным частям.
Country offices reported that in 58 countries these partnerships either exist, or are under development. Страновые отделения сообщили о том, что в 58 странах такие партнерские отношения либо уже существуют, либо находятся в процессе формирования.
Project inventory records were either not prepared or were incomplete. Инвентарные описи по проектам либо не подготавливались, либо были неполными.
Only 5 per cent of the recommendations were either open, disputed or without demonstrable action. В отношении лишь 5 процентов рекомендаций либо вопрос остается открытым, либо они оспариваются, либо в связи с ними не были приняты какие-либо осязаемые меры.
The goods were distributed either through departmental emergency committees or directly in the communities. Помощь распределялась либо через департаментские комитеты чрезвычайной помощи, либо непосредственно в общинах.
Many practitioners, however, are either unaware of these proposals for action or find them difficult to understand. Многие практики, однако, либо не осведомлены об этих практических предложениях, либо считают их трудными для понимания.
His delegation therefore believed that the General Assembly should agree either to consider them biennially or postpone their consideration indefinitely. Поэтому она считает, что Генеральной Ассамблее следует либо отложить их обсуждение на неопределенный срок, либо обсуждать их раз в два года.
Each amendment was considered by the drafting committee and either accepted or rejected. Каждая поправка рассматривается редакционным комитетом, который либо принимает, либо отвергает ее.
Thus, it was suggested that the word "exploitable" should be either deleted or defined more precisely. В этой связи было предложено слово «эксплуатационные» либо исключить, либо определить более точно.
The Constitution and practice of the organization contain enough indicators which support the view that the NCBs are either organs or agents of ICPO-Interpol. Устав и практика организации содержат достаточно ориентиров, которые поддерживают точку зрения о том, что национальные центральные бюро являются либо органами, либо агентами МОУП-Интерпола.
In this case, the President has the right either to dismiss the Cabinet or to dissolve Parliament and schedule new parliamentary elections. В этом случае Президент имеет право либо отправить Кабинет министров в отставку, либо распустить Парламент и назначить новые парламентские выборы.
The target group is refugees and immigrants either already in the Danish labour market or unemployed. Целевой группой для этой программы являются беженцы и иммигранты, которые либо уже вступили на датский рынок труда, либо являются безработными.
Reportedly, complaints filed in Algerian courts concerning cases of enforced disappearance have either been stalled or closed without results. Утверждается, что рассмотрение жалоб, поданных в алжирские суды в связи со случаями насильственных исчезновений, либо приостановлено, либо закрыто без каких-либо результатов.
Other committees had either provided summary records of their discussions or given more substantive input. Другие комитеты представили либо краткие отчеты о своих обсуждениях, либо более весомые материалы.
It is either accepted or rejected. Он либо принимается, либо отклоняется.
Separate property owned by either husband or wife is not available for division between the spouses. Раздельная собственность, принадлежащая либо мужу, либо жене, не подлежит разделу между супругами.