Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Many defenders possess some basic legal training acquired either in the border camps or from UNTAC. Многие защитники имеют базовую юридическую подготовку, которую они получили либо в пограничных лагерях, либо в ЮНТАК.
UNCHS has implemented several projects in the member States of OIC, either individually or in collaboration with other agencies. ЦНПООН осуществляет ряд проектов в государствах - членах ОИК либо индивидуально, либо в сотрудничестве с другими учреждениями.
In some cases, the entire population of a town either became internally displaced or sought safe haven in a neighbouring country. В некоторых случаях все население города либо оказывалось перемещенным внутри страны, либо отправлялось на поиски убежища в соседнюю страну.
Every time either of the twins trips, scuffs their palms. Каждый раз, когда кто либо из близнецов ездит, они касаются поверхности своими ладонями.
It either works or it doesn't. С ним либо все получится, либо нет.
As stated in paragraph 145, mains power is either non-existent or at best unreliable throughout the mission area. Как отмечается в пункте 145, во всем районе действия миссии либо отсутствует, либо в лучшем случае имеется ненадежное сетевое электроснабжение.
Some donors have been faced with either agreeing to a reduction in the size of the replenishment, or accepting a lower United States share. Некоторые доноры столкнулись с дилеммой: либо согласиться с уменьшением объемов пополнения, либо - со снижением доли Соединенных Штатов.
Nearly all commercial, private and public buildings were either destroyed or severely damaged. Почти все коммерческие, частные и общественные здания были либо уничтожены, либо серьезно повреждены.
One should therefore consider dissolving it, with all functions transferred either to the ombudsman's office or the Tribunal. В этой связи следует рассмотреть вопрос о его роспуске и передаче всех функций либо управлению омбудсмена, либо Трибуналу.
Five countries were against while others either requested for more time to consider the proposal or did not respond at all. Пять стран были против объединения, а остальные либо просили дать им больше времени для изучения этого предложения, либо не ответили вообще.
The projects under implementation in basic education have either achieved a large measure of effectiveness or carry a high potential for doing so. Реализуемые в области базового образования проекты либо характеризовались высокой эффективностью, либо обеспечивали широкие возможности для этого.
It is either created by the Special Rapporteur or by the sources that provided him with the information. Они выдуманы либо самим Специальным докладчиком, либо источниками, предоставившими ему эту информацию.
The analysis required for an evaluation of either effectiveness or impact must be done in practice mainly by collecting opinions through questionnaires. Анализ, необходимый для оценки либо эффективности, либо воздействия деятельности, на практике должен осуществляться в основном через изучение мнений с помощью вопросников.
These participants' representatives favoured either abolishment of the special index or a total overhaul of its current provisions. Эти представители участников Фонда выступали либо за отмену специального индекса, либо за полный пересмотр его ныне действующих положений.
Article 48, relating to evidence, should be either deleted or incorporated in the tribunal's rules of procedure. Что касается статьи 48, посвященной доказательствам, то ее следует либо исключить, либо поместить в регламент суда.
Basic schools will continue instruction in either Estonian or Russian as heretofore. В основных школах обучение будет по-прежнему вестись либо на эстонском, либо на русском языке, как и ранее.
For their contribution towards community development, remuneration is given to the workers either on a piece-rate basis, or at prevailing wage rates. Вознаграждение работникам за их вклад в развитие общины выплачивается либо по сдельным расценкам, либо на основе существующих ставок заработной платы.
Detention either precedes or follows armed engagements in these regions. В этих районах интернирование либо предшествует боевым действиям, либо следует за ними.
All the text in square brackets has either been agreed or deleted. Все формулировки, заключенные в квадратные скобки, были либо приняты, либо опущены.
Organic products are either consumed directly or enter the production of final products as inputs. Продукция органического земледелия потребляется либо непосредственно, либо в качестве сырья в производстве конечной продукции.
Thus, he will need either to provide the equivalent of a credit, or to be secured with sufficient collateral. Поэтому ему нужно либо позаботиться об эквиваленте кредита, либо иметь гарантии в виде достаточного обеспечения.
The court should be resorted to when it considered that national jurisdiction was either unavailable or ineffective. К услугам суда следует обращаться в тех случаях, когда, по его мнению, соответствующей национальной юрисдикции либо не имеется, либо она является неэффективной.
It is therefore undesirable either to underestimate or overestimate one's capabilities. Поэтому было бы нежелательным либо недооценить, либо переоценить потенциал той или иной страны.
Management through effort controls and management through quotas can serve as either alternative or complementary methods. Управление с помощью различных видов контроля за промысловым усилием и управление посредством установления квот могут служить либо как альтернативные, либо как взаимодополняющие методы.
They often sell goods or crops produced on a small scale either by them or by close relatives in the informal sector. Зачастую они продают товары или сельскохозяйственные культуры, которые производятся в небольших количествах либо их собственными силами, либо их близкими родственниками в неформальном секторе.