Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Since August 2001, about 95 per cent of the FNAS recommendations have been addressed, either fully or partially. С августа 2001 года приблизительно 95 процентов рекомендаций ОПМ было выполнено либо полностью, либо частично.
They may be either governmental agencies, i.e. State organs, but also non-governmental organizations. Они могут быть либо правительственными учреждениями, т.е. государственными органами, но могут быть и неправительственными организациями.
Thereafter students may opt either to seek employment in the chosen trade or to seek further technical education and training through apprenticeship schemes. После этого учащиеся могут либо искать рабочее место по выбранной специальности, либо продолжать техническое образование и подготовку в рамках системы ученичества.
Under the new Act, filiation is considered to be natural, and may be either matrimonial or non-matrimonial. Согласно новому закону потомство определяется по родству и может быть либо брачным, либо внебрачным.
The other countries had either low savings and investment ratios or low growth during the period. В других странах в течение этого периода отмечались либо низкие нормы накопления и капиталовложений, либо низкие темпы роста.
Audit Committees either do not exist or are not yet fully effective. Ревизионные комитеты либо не существуют, либо не являются полностью эффективными.
Many States admit refugees fleeing from conditions other than persecution, either by statute or simply on an ad hoc basis. Многие государства принимают беженцев, бегущих от условий, не связанных с преследованием, либо в силу закона, либо просто на разовой основе.
The number of African countries preparing either the interim PRSP or final PRSP during the period increased quite significantly. В течение рассматриваемого периода произошло весьма значительное увеличение числа африканских стран, подготовивших либо промежуточные, либо окончательные ДССН.
The latter are often perceived as external to managers, who prefer either self-evaluations or strongly participatory evaluations. Последние часто воспринимаются руководителями как внешние, а сами руководители отдают предпочтение либо самооценке, либо оценкам, проводимым с их широким участием.
There continues to be overcapacity in some industrial sectors, either globally or within particular countries. В некоторых отраслях промышленности сохраняются избыточные мощности, либо в глобальном масштабе, либо в пределах конкретных стран.
The following selected case studies highlight initiatives related to OSS, either in the framework of bilateral/multilateral ODA programmes or under multi-stakeholders partnerships. В описываемых ниже отдельных конкретных исследованиях высвечиваются инициативы в области ПСОК либо в рамках двусторонних/многосторонних программ ОПР, либо по линии партнерских объединений с участием многих заинтересованных сторон.
Affected populations find that in the current environment of globalization their own Governments are either unable or unwilling to redress the difficulties they confront. Как считают затрагиваемые группы населения, в нынешней обстановке глобализации их собственные правительства либо не способны, либо не желают устранять трудности, с которыми они сталкиваются.
Instead, all defendants are charged either as accomplices to the commission of crimes committed by others, or on a theory of command responsibility. Все подсудимые обвинялись либо как соучастники преступлений, совершавшихся другими лицами, либо на основе концепции ответственности отдающего приказы.
Those on ground surface may be either touched on purpose or may be avoided. Предметы на земной поверхности могут быть либо затронуты специально, либо избегаться.
It is the result either of inaction, or of negative actions that violate the right to food. Он является результатом либо бездействия, либо негативных действий, нарушающих право на питание.
Some 95 per cent of all elevators in the world comply either with the EC or US standards. Приблизительно 95% всех подъемных устройств в мире соответствуют либо стандартам ЕС, либо США.
The centrally budgeted resources category covers specific capacity, which is either of a regional or global nature where country offices are the beneficiaries. Категории ресурсов, выделяемых в централизованном порядке, относятся к финансированию конкретного потенциала, который носит либо региональный, либо глобальный характер, при этом бенефициарами являются страновые отделения.
The committee would either be chaired by the Secretary General or operate under his direction and should have its own secretariat. Генеральный секретарь будет председателем этого комитета, либо он будет руководить его работой, и комитет должен иметь собственный секретариат.
Although countries are frequently categorised as being either developed or developing, they can be at very different stages of development. Хотя страны нередко классифицируются как либо развитые, либо развивающиеся, они могут находиться на весьма различных ступенях развития.
They should be either eliminated or couched in neutral language. Их следует либо исключать, либо формулировать нейтрально.
Fairly clear-cut cases could be decided without a board hearing, either by a Board Leader alone or by the legal secretariat. По достаточно ясным делам решение может приниматься без рассмотрения на заседаниях советов, либо одним из руководителей Совета персонально, либо юридическим секретариатом.
In contrast to these cases, inflation in the other countries of the region either decreased or rose very slightly. В противоположность этому темпы инфляции в других странах региона либо снизились, либо повысились очень незначительно.
They agreed that increased harmonization should be possible when classifying costs as either programme or support. Они договорились, что дальнейшее согласование должно быть возможным при классификации расходов в виде либо расходов по программам, либо вспомогательных расходов.
For mounting either outside or inside or both 2 предназначена для установки снаружи или внутри транспортного средства либо для обоих вариантов 2
Native title applications can either be determined by consent or through litigation. Решения по претензиям на земельный титул коренных народов могут выноситься либо путем согласия, либо посредством судебного разбирательства.