Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Provisions are liabilities that are uncertain either due to timing or amount. Резервы представляют собой обязательства, которые являются неопределенными либо по срокам, либо по размеру.
For example, most urgently needed items are normally airlifted either with Operation air assets or through third-party logistics services. Например, единицы имущества, потребность в которых является самой неотложной, обычно доставляются по воздуху либо с использованием авиационных средств Операции, либо на основе контрактов с внешним подрядчиком на материально-техническое обеспечение.
Disciplinary cases require either the implementation of sanctions or follow-up with relevant offices. Дисциплинарные дела требуют либо применения санкций или применения последующих мер совместно с соответствующими подразделениями.
The indicator refers to NAPs/SRAPs/RAPs either explicitly (outcomes 2.2. and 2.3) or inexplicitly (outcome 2.1). Показатель касается НПД/СРПД/РПД либо прямо (конечные результаты 2.2 и 2.3), либо косвенно (конечный результат 2.1).
All affected staff either took the package or found a new position at or above their grade level. Все затрагиваемые сотрудники либо согласись с увольнением с компенсацией, либо получили новую должность своего класса или выше.
The Board reiterates all its previous recommendations which were either under implementation or not implemented. Комиссия повторяет все свои предыдущие рекомендации, которые либо находятся в процессе выполнения, либо не были выполнены.
Five countries either adopted measures to support the integration of social policy or actively pursued ESCWA technical assistance in that area. В пяти странах либо были утверждены меры в поддержку разработки комплексной социальной политики, либо активно запрашивалась техническая помощь ЭСКЗА в этой области.
However, many were not in favour of fixing either minimum or maximum age requirements. Вместе с тем многие не поддерживают идею закрепления либо минимальных, либо максимальных возрастных ограничений.
Those responsible for such acts must be either prosecuted and judged or extradited. Те, кто виновен в совершении таких актов, должны либо привлекаться к судебной ответственности и осуждаться, либо выдаваться.
Almost all play a part, either as a source of trafficked people, a transit point or a destination. Практически все играют свою роль - либо в качестве источника торговли людьми, либо страны-транзита или страны-назначения.
It was thus suggested that the phrase either be deleted or replaced by "notwithstanding draft article 5". Поэтому было предложено либо исключить эту фразу, либо заменить ее словами "невзирая на проект статьи 5".
All related costs are included in either operating costs or procurement and construction. Все соответствующие расходы включены либо в статью «Оперативные расходы», либо в статью «Закупки и строительство».
Participation by such entities has been found to be either lacking or inadequate in existing monitoring mechanisms. Такое участие было признано либо отсутствующим, либо неадекватным в рамках существующих механизмов контроля.
The Council also has no doubt that the judges will consider amendments to the rules proposed by either management or staff. Совет также не сомневается, что судьи станут рассматривать поправки к регламентам, предлагаемые либо администрацией, либо персоналом.
Twenty-nine per cent of farm homes were either destroyed or severely damaged. Двадцать девять процентов домов фермеров были либо разрушены, либо серьезным образом повреждены.
In many organizations, environmentally friendly practices have been introduced outside any official United Nations framework, either on a formal or informal basis. Во многих организациях экологически благоприятная практика была введена в действие вне рамок какой-либо официальной политики Организации Объединенных Наций либо на формальной, либо на неформальной основе.
The reform will either be democratic or not. Реформа будет либо демократичной, либо недемократичной.
Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. Достижение гендерного равенства также является целью политики и проектов, непосредственно направленных на улучшение положения либо женщин, либо мужчин.
To the greatest extent possible, Umoja will engage all its stakeholders directly, either in person or through videoconference. В рамках проекта «Умоджа» все заинтересованные стороны будут в максимально возможностей степени непосредственно взаимодействовать между собой либо через личные контакты, либо через видеоконференции.
When rescued in 2009, all either were pregnant or had children conceived during their captivity. После их освобождения в 2009 году все они либо были беременны, либо имели детей, зачатых в период их нахождения в плену.
Domestic regulations and policies are harmonized either with market or other requirements for international economic integration. Внутренние правила и политика согласуются либо с требованиями рынка, либо с другими требованиями международной экономической интеграции.
Millions of people also leave their places of origin either internally or across an international border owing to insecurity and conflict. Кроме того, миллионы людей покидают родные места, переезжая либо в пределах своей страны, либо уезжая за рубеж, в силу отсутствия безопасности и по причине конфликтов.
Cards can be personalized either from central office or at administrative desks). Персонализация карточек может производиться либо центральным бюро, либо административными отделами).
The PM pre-classifier may be either an inertial impactor or a cyclonic separator. Предварительный сепаратор для ТЧ может быть либо инерционным импактором либо циклонным сепаратором.
The OBD system can reside in either one or more computers. 3.9.1.2 БД-система может быть скомпанована либо в одном, либо в нескольких компьютерах.