Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
In some instances, local police and municipal officials either failed to intervene or may have actively participated. В некоторых случаях местная полиция и работники муниципальных органов либо не вмешивались, либо даже принимали активное участие в вышеупомянутых действиях.
His death was due to either physical stress, prolonged fasting or reasons associated with his disease. Его смерть явилась либо результатом физического стресса или продолжительного голодания, либо была обусловлена его болезнью.
Over 43,000 Vietnamese migrants have returned to Viet Nam either voluntarily or under the Orderly Repatriation Programme. Более 43000 вьетнамских переселенцев возвратилось во Вьетнам либо добровольно, либо в соответствии с Программой упорядоченной репатриации.
Before the end of that time any person so detained must either be brought before a magistrate or released from detention. По истечении данного срока, любое лицо, задержанное таким образом, должно либо предстать перед судом магистрата, либо быть освобождено из-под стражи.
The Tribunal has the power to discharge a patient, either absolutely or conditionally, if certain criteria are met. Суд имеет полномочия освобождать пациента из-под стражи либо полностью, либо условно, в случае соблюдения определенных критериев.
They also allege that the media tend practically either to ignore their activities or to belittle them. Они также считают, что средствам массовой информации свойственна тенденция либо практически игнорировать их деятельность, либо принижать ее значение.
Health services are provided to young people either free of charge or at a symbolic cost. Медицинское обслуживание, предоставляемое молодежи, либо бесплатное, либо стоимость его символична.
All four require either enforcement or the consent of both parties for their implementation. Все четыре аспекта требуют либо принудительных мер, либо согласия обеих сторон на их реализацию.
My previous consultations revealed a clear trend in favour of either the deletion of this item or its merger with item 1. Мои прежние консультации позволили выявить четкую тенденцию в пользу либо исключения этого пункта, либо его слияния с пунктом 1.
Proposals were made to replace it by a new item entitled either "Conventional disarmament" or "Anti-personnel landmines". Были внесены предложения заменить его новым пунктом, озаглавленным либо "Обычное разоружение", либо "Противопехотные наземные мины".
Many national civil services, including the comparator, provided for family leave through either legislation or collective agreement. Многие национальные гражданские службы, в том числе в стране компаратора, предоставляют отпуск по семейным обстоятельствам на основе либо законодательства, либо коллективного договора.
Training activities have been carried out either by UNCTAD on its own or in collaboration with other international organizations. Учебные мероприятия осуществляются либо самостоятельно ЮНКТАД, либо в сотрудничестве с другими международными организациями.
They may be either high- or low-income (see the table below). Они могут характеризоваться либо высоким, либо низким уровнем доходов (см. таблицу ниже).
They are undertaken either with individual countries or with groups of countries mainly in cooperation with relevant subregional groupings. Такая деятельность осуществляется либо на уровне отдельных стран или групп стран в основном в сотрудничестве с соответствующими субрегиональными группировками.
The court would either quash such a decision or declare it void. Суд может либо отменить такое решение, либо объявить его недействительным.
Participating small island developing States have either completed or are completing their biodiversity strategies and action plans and national communications for the two Conventions. Участвующие малые островные развивающиеся государства либо завершили разработку своих стратегий и планов действий по охране биоразнообразия и национальных докладов по обеим конвенциям, либо заканчивают работу над ними.
The plots were either five hectares or ten. Площадь участка составляет либо пять гектаров, либо десять.
Over 97.7 per cent of the complaints were made by persons either involved with or subjected to police action. Более 97,7% полученных жалоб было сделано лицами, непосредственно связанными с действиями полиции, либо являющимися объектом такого действия.
Change has brought us to the stage at which we can either transform or be transformed. Перемены привели нас к такому этапу, на котором мы можем либо измениться сами, либо претерпеть изменения.
It should be a requirement that either the prosecutor or the deputy be a lawyer of several years' seniority. Одно из требований должно заключаться в том, чтобы соответствующий опыт прокурора либо его заместителя исчислялся несколькими годами.
Twenty-three of the 24 employees either resigned or were terminated. 23 из 24 сотрудников либо подали в отставку, либо были уволены.
The following projects were either delayed or cancelled because contractors were denied access: Осуществление следующих проектов было либо отложено, либо отменено ввиду того, что подрядчикам не был разрешен доступ:
As a result, in over 90 States the Agency either has no verification authority at all or its authority is inadequate. В результате более чем в 90 государствах Агентство либо не обладает полномочиями на осуществление контроля и проверки, либо такие его полномочия неадекватны.
Just as important, new action plans have either been signed or are being discussed with parties to conflicts. Не менее важно отметить, что новые планы действий были либо подписаны, либо обсуждаются со сторонами в конфликтах.
Judges could be removed at any time for ethical or legal violations, either through disciplinary measures or by a court of law. Судьи могут быть отстранены в любой момент за этические или правовые нарушения, либо путем дисциплинарных мер, либо судом общей юрисдикции.