Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
A working hypothesis is that Ahmed Abu Adass was either coerced or duped into making the videotaped claim of responsibility. Рабочая версия сводится к тому, что Ахмеда Абу Адаса либо принудили, либо обманным путем склонили к тому, чтобы сделать видеозапись с утверждением о признании ответственности.
Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. Они либо вообще не принимают участия в мероприятиях и деятельности, касающихся этих важных аспектов жизни любого ребенка, либо их участие является минимальным.
Accordingly, draft rule 58 should either be revised substantially, deleting the references to subcommittees and working groups, or be deleted entirely. Поэтому проект правила 58 следует либо существенно пересмотреть, опустив ссылки на подкомитеты и рабочие группы, либо вообще исключить.
Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. Как психологическое, так и кризисное консультирование осуществляется по месту расположения поставщика услуг либо по телефону или с помощью сети Интернет.
In 18 countries the trend has either stagnated or worsened. В 18 странах положение не изменилось, либо в этой области было отмечена отрицательная динамика.
The Committee might wish to either engage in further discussion at a later point or delete the paragraph altogether. Комитет, возможно, пожелает либо продолжить дискуссию позднее, либо вообще опустить этот пункт.
Historically, those services and resources have been provided either by Government or by the community. Исторически сложилось так, что эти услуги и ресурсы предоставляются либо правительством, либо общиной.
Immigrant children and other students may study either Finnish or Swedish as a second language. Дети иммигрантов и другие учащиеся могут изучать в качестве второго языка либо финский, либо шведский язык.
The Roma living in Finland speak either Finnish or Swedish, which are the official languages. Представители народа рома, проживающие в Финляндии, говорят либо на финском, либо на шведском языках, которые являются официальными языками.
Nearly half the economically active population is either unemployed or underemployed in informal economic activities. Почти половина экономически активного населения либо не имеет работы, либо частично занята в неофициальном секторе.
Assistance to staff could be provided either through an internal legal assistance system or by hiring lawyers from outside the United Nations. Помощь персоналу может предоставляться либо через внутреннюю систему правовой помощи, либо путем найма юристов вне Организации Объединенных Наций.
Both processes are initiated by either the biological parent or by the person seeking to adopt. И в том и в другом случае инициатором соответствующего процесса выступает либо биологический родитель, либо лицо, стремящееся усыновить ребенка.
How can these obstacles be overcome by either legal or regulatory changes? Каким образом эти препятствия могут быть преодолены с помощью либо правовых, либо регламентирующих изменений?
Useful data that is either deficient or non-existent include: К числу полезных данных, которых либо не имеется в достаточном количестве, либо нет совсем, относятся следующие:
Many agencies either have established or in the process of establishing an electronic docket system. Многие ведомства либо уже создали, либо создают электронную систему регистрации информации.
However, the implementation of some of these Agreements is either slow or ineffective. Однако некоторые из этих соглашений претворяются в жизнь либо медленно, либо неэффективно.
The issue should be addressed either within the parameters of draft article 4 or in a separate article. Вопрос необходимо решить либо в пределах параметров проекта статьи 4, либо в отдельной статье.
Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozone-depleting substances. Многие Стороны провели обсуждение вопроса о предварительном обоснованном согласии, и многие выступили в поддержку либо официальных, либо неофициальных механизмов обмена информацией о перевозках озоноразрушающих веществ.
Integrated permit conditions should either confirm the operator's proposals or specify any further requirements. Условия комплексного разрешения должны либо подтверждать предложения оператора, либо устанавливать дополнительные требования.
Service providers are either too expensive or of uncertain quality; бухгалтерские услуги внешних фирм либо стоят слишком дорого, либо вызывают сомнение в отношении их качества;
FDI can take the form of either greenfield investment or a merger or acquisition (figure 1). ПИИ могут принимать форму либо инвестиций в новые проекты, либо слияний и поглощений (диаграмма 1).
Constraints of this kind are founded either on a contract or on law. Ограничения такого типа обусловлены либо контрактом, либо законодательной базой.
Likewise, the provision for the requirement of free and informed prior consent to projects affecting indigenous peoples was either ignored or subverted. Равным образом положение, обязывающее испрашивать свободное и осознанное предварительное согласие на осуществление проектов, затрагивающих интересы коренных народов, либо игнорируется, либо нарушается.
When acting under the CRA, Congress can either take no action or adopt a disapproving resolution. Действуя в рамках КРА, Конгресс может либо не выносить никакого решения, либо принять отрицательную резолюцию.
Social imbalances could ultimately lead to environmental damage, either through environmental dumping or wasteful consumption. Социальные диспропорции в конечном счете могут стать причиной экологического ущерба в форме либо загрязнения окружающей среды, либо расточительного потребления.