Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Future generations will either recognize us for our courage or reproach us for our lack of vision. Грядущие поколения либо признают наши заслуги, либо не простят нам нашей близорукости.
Ombudsmen are selected for a two-year period either by consensus or election. Омбудсмены избира-ются на двухлетний срок либо консенсусом, либо в ходе выборов.
He suggested either deleting the words "Unless otherwise agreed" or finding an alternative formulation. Поэтому он предлагает либо исключить слова "если стороны не договорились об ином", либо найти альтернативную формулировку.
Fortunately, the commitments made at Doha have been either implemented or meaningfully acted upon. К счастью, взятые в Дохе обязательства либо выполняются, либо в их отношении принимаются реальные меры.
Such children were either orphans or came from destitute families. Эти дети либо являются сиротами, либо живут в обездоленных семьях.
Following the meeting, staff may opt to proceed further before either the Ombudsperson or the Joint Panel. После встречи сотрудники имеют возможность представить свою жалобу на рассмотрение либо омбудсмена, либо объединенной группы.
I repeat: most of them died either at home, in the streets or in the schoolyard. Я повторяю: большинство из них погибло либо дома, на улице или на школьном дворе.
The Inuit and other native groups of Canada were faced with either assimilation or poverty. Канадские инуиты и другие группы коренных народов сталкиваются либо с проблемами ассимиляции, либо нищеты.
Ninety-two per cent of output targets were either fully or partially achieved. Девяносто два процента целей в контексте мероприятий были либо полностью, либо частично достигнуты.
He had been interested to learn that conflicts could be solved either by customary law or by the State authorities. Ему было интересно узнать, что споры могут разрешаться либо на основании обычного права, либо в государственных органах.
Several such sites are already under potential threat either from intensive scientific exploration, including bioprospecting, or from future mining activities. Над некоторыми такими районами уже нависли потенциальные угрозы, создаваемые либо интенсивной научной разведкой, включая биопоиск, либо будущей добычной деятельностью.
All European Union member States had signed additional protocols and had either ratified them or were in the process of doing so. Все государства - члены Европейского союза подписали дополнительные протоколы и либо ратифицировали их, либо находятся в процессе его ратификации.
Environmental geography units are either predefined or dictated by special events. Границы экологических географических районов либо заранее определены или обусловлены особыми обстоятельствами.
In either case, training may be via hands-on experience or classroom instruction or some combination thereof. В любом случае подготовка может проводиться в форме практических или теоретических занятий либо какого-то их сочетания.
In the occupied territories there is only one party, either RCD or MLC. На оккупированных территориях действует только одна партия - КОД либо ДОК.
Youth financial schemes could be set up to allow young people either to move away from the declining regions or to become self-employed. Можно было бы создать такие схемы финансового стимулирования молодежи, чтобы позволить молодым людям либо уехать из отсталых регионов, либо заняться собственным делом.
Most Parties provided information on research and systematic observation either in a dedicated chapter or in a section of their national communication. Большинство Сторон представили информацию об исследованиях и систематическом наблюдении либо в отдельной главе, либо в одном из разделов своих национальных сообщений.
Citizens take individual actions against planning measures either by blocking developments through legal processes or by building illegally. Горожане предпринимают индивидуальные акции против мер планирования либо путем блокирования работ, либо прибегая к судебным процессам или к незаконной застройке.
Restrictions to individual rights may be enacted either by a formal law or a normative administrative act based on statutory delegation. Ограничения индивидуальных прав могут вводиться либо на основании официального закона, либо нормативного административного акта на базе закона.
More progressive Governments would either use resettlement or clearance and redevelopment to respond to the growth of informal settlements. Реагируя на рост неформальных населенных пунктов, более прогрессивные правительства прибегали либо к переселению, либо к мерам по очистке и реконструкции.
The Department was often called upon either to design disarmament, demobilization and reintegration programmes or to facilitate their implementation. Департаменту операций по поддержанию мира часто приходится либо разрабатывать программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, либо способствовать их осуществлению.
Twelve beneficiary States have as a result either amended their existing illicit drug legislation or drafted separate precursor bills for parliamentary approval. В результате 12 государств - бенефициаров либо изменили свое действующее законодательство о незаконных наркотиках, либо подготовили отдельные законопроекты по прекурсорам для принятия парламентом.
Since September 2000, 20 countries have either acceded to or ratified it. С сентября 2000 года 20 стран либо присоединились к Конвенции, либо ратифицировали ее.
These effects go in different directions, either increasing or reducing radiative forcing. Эти виды воздействия оказывают влияние в разных направлениях, либо увеличивая, либо уменьшая уровень радиационного воздействия.
This is in contrast to PCBs levels, which over the same time period either stabilized or declined. Такая динамика отличается от положения дел с ПХД, концентрация которых за тот же период либо стабилизировалась, либо уменьшилась.