Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Any difference in pay is based either on qualification, skills or work performance. Любая разница в оплате зависит либо от квалификации, либо от умения работать, либо от производительности труда.
Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. О вакантных местах объявляется либо по внутренней линии, либо через средства вещания или печатные издания.
Communicable diseases have either been eliminated or are on the decline. Инфекционные заболевания были либо ликвидированы, либо уровень заболеваемости ими снижается.
Another international instrument, the GPA, contains no obligation to provide further information, either in electronic form or otherwise. Еще один международный документ, СПЗ, не предусматривает никакого обязательства предоставлять дополнительную информацию либо в электронной форме, либо иными средствами.
They may take the form of either a weekly or a lump sum payment. Они могут осуществляться либо еженедельно, либо в виде единовременной суммы.
Opportunities lie either in the public works programme or in the founding of special companies and cooperatives. Соответствующие возможности предоставляют либо программа общественных работ, либо финансирование специальных компаний и кооперативов.
The items were either of high value or of an unusual nature. Эти предметы либо имели высокую стоимость, либо носили необычный характер.
In general, such changes reflect either climatic influences on crop output and input volumes or outbreaks of animal diseases. В целом такие изменения служат отражением либо неблагоприятного влияния погодных условий на объемы затрат и выпуска, либо вспышек заболеваний животных.
Discussion about use: either use or emission, or a combination. Обсуждение вопроса об использовании: применять показатели, касающиеся либо использования, либо выбросов, или же их комбинацию.
The assessment calls on us either to revise the sanctions regime or at least to strengthen its global implementation. Анализ требует от нас либо пересмотра режима санкций, либо по меньшей мере ужесточения его соблюдения в глобальных масштабах.
Suppliers' lists identify selected suppliers for future procurements and can operate as either mandatory or optional lists. Списки поставщиков содержат информацию об отдельных поставщиках для будущих закупок и могут носить либо обязательный, либо факультативный характер.
There may be political opposition to regional deployment in a particular case, either within the organization or from a host country. В том или ином конкретном случае может быть политическая оппозиция региональному развертыванию - либо в организации, либо со стороны принимающей страны.
That deployment was crucial, for it meant either independence for Namibia or the continuation of apartheid rule. Это развертывание имело решающее значение, ибо оно означало либо независимость для Намибии, либо сохранение режима апартеида.
It was important to prevent extreme interpretations in favour of either the claimant State or the host State. Важно предотвращать появление крайних толкований в пользу либо государства-заявителя, либо принимающего государства.
The specific references to summary and arbitrary killing and enforced disappearances could be retained, since all those acts were punishable under either domestic or international law. Конкретные ссылки на суммарное и произвольное лишение жизни и насильственные исчезновения могут быть сохранены, поскольку все эти деяния наказуемы либо согласно национальному законодательству, либо в соответствии с нормами международного права.
The assignor is either a borrower assigning receivables as security or a seller of receivables. Цедент является либо заемщиком, уступающей дебиторскую задолженность в качестве обеспечения, либо продавцом дебиторской задолженности.
These include pyramid schemes and fraudulent business opportunities or products that either do not materialize or fail to meet consumer expectations. Это относится к пирамидным схемам и мошенническим коммерческим возможностям или продуктам, которые либо не материализуются, либо не соответствуют ожиданиям потребителей.
Marriage and common law arrangements were recognized by the State and could be dissolved by either party or by mutual agreement. Брак по закону и гражданский брак признаются государством и могут быть расторгнуты любой из сторон либо по взаимному согласию.
They should either not contain sensitive material at all or should carefully segregate such data with secure access capabilities. Они должны либо вообще не содержать чувствительных материалов, либо обеспечивать тщательное обособление таких данных с возможностями безопасного доступа.
In any case, opposition groups usually either carry out civil governance directly or appoint civilians to do so. В любом случае оппозиционные группы обычно либо сами непосредственно осуществляют гражданское управление либо назначают для этих целей гражданских лиц133.
It was noted that especially the initial contact between an SME and a service provider should be either free or inexpensive. Было указано, что особенно при первоначальных контактах между МСП и поставщиком услуг такие услуги должны оказываться либо бесплатно, либо по невысокой цене.
On the other hand, local e-finance platforms are either still not there or lack reach and functionality. С другой стороны, местные электронные финансовые платформы либо отсутствуют, либо не имеют достаточного охвата и функциональности.
Improved telecommunications make it possible for a customer to communicate with the bank either by telephone or through the Internet. Совершенствование телекоммуникаций позволяет клиенту сноситься с банком либо по телефону, либо через Интернет.
Many of the girl children released following the Lomé Peace Agreement were either pregnant or with babies. Многие из девочек, освобожденных после заключения Ломейского соглашения о мире, либо были беременны, либо уже родили ребенка.
Nine are not operational because they are either destroyed or located in RUF-occupied areas. Девять участков не функционируют, из-за того что они либо разрушены, либо находятся в районах под контролем ОРФ.