| Unfortunately, in many developing countries registration is either weak or almost entirely lacking. | К сожалению, во многих развивающихся странах эти системы либо недостаточно развиты, либо почти полностью отсутствуют. |
| In other countries where such institutions were either lacking or less developed, similar assessments did not seem possible. | В других странах, в которых такие учреждения либо отсутствуют, либо менее компетентны в этих вопросах, аналогичные оценки представляются невозможными. |
| Most of the enterprises in the first category are either foreign-owned or in the public sector. | Большинство предприятий первой категории принадлежат либо иностранцам, либо государственному сектору. |
| Moreover, in the context of the streamlining exercise of UNIKOM, construction projects were either postponed or cancelled. | Кроме того, в контексте рационализации структуры ИКМООНН были либо отложены, либо аннулированы строительные проекты. |
| As a result, some of the projects were either cancelled or postponed. | В результате некоторые проекты были либо аннулированы, либо отложены. |
| The explanations or justifications are either insufficient or inconsistent. | Приводимые разъяснения или доводы либо недостаточны, либо непоследовательны. |
| These measures, which relate mainly to information campaigns for repatriation, are either incentives or deterrents. | Эти меры, связанные главным образом с проведением кампаний разъяснительной работы в поддержку возвращения, являются либо стимулирующими, либо разубеждающими. |
| The representative of Pakistan suggested either the deletion of this article or its eventual modification. | Представитель Пакистана предложил либо исключить эту статью, либо изменить ее. |
| Those bodies are either intergovernmental or expert bodies. | Эти органы являются либо межправительственными, либо экспертными. |
| The cab shall be capable of being held in the raised position either automatically or by means of a retaining device. | Должна обеспечиваться возможность удержания кабины в поднятом положении либо автоматически, либо при помощи поддерживающего устройства. |
| For each forward-facing passenger seat position, the manufacturer shall either: | Для каждого положения сиденья для пассажира, расположенного по направлению движения, завод-изготовитель должен либо: |
| As regards recommendations, many of them are either somewhat unnecessary or misdirected. | Что касается рекомендаций, то многие из них являются либо в чем-то излишними, либо направлены не по адресу. |
| Concerned United Nations system organizations coordinate their technical assistance activities in the area of capacity-building for developing countries either separately or jointly through IOMC. | ЗЗ. Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций координируют свою деятельность по оказанию технической помощи в области создания потенциала развивающихся стран либо отдельно, либо совместно в рамках ИОМС. |
| A total of some 900,000 refugees were repatriated during 1997 either through UNHCR programmes or by their own means. | В течение 1997 года либо в рамках программ УВКБ, либо своими силами репатриировались около 900000 беженцев. |
| In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. | Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек. |
| The common country assessment is carried out either through working groups promoted by the United Nations country team or other country-specific initiatives. | Общая страновая оценка проводится либо рабочими группами при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций, либо посредством осуществления других конкретных для данной страны инициатив. |
| That might result either in the rescue of a business or in its efficient liquidation. | А результатом таких производств может быть либо сохранение предприятий, либо их эффективная ликвидация. |
| If article xx were adopted, its paragraph 4 should either be made non-binding or else deleted. | Если будет включена статья хх, то ее пункт 4 следует сделать либо необязательным, либо исключить вообще. |
| It should either be deleted or tightened up. | Ее следует либо исключить, либо усилить. |
| The Board recommends that UNFPA negotiate with Governments either to provide free premises or to make a contribution towards accommodation costs. | Комиссия рекомендует ЮНФПА договориться с правительствами о том, чтобы они либо безвозмездно предоставляли служебные помещения, либо делали взносы на покрытие расходов на размещение персонала. |
| It was also opposed to additional declarations by such States either on ratification or in connection with a particular case. | Она также возражает против дополнительных деклараций таких государств либо в отношении ратификации, либо в связи с отдельными делами. |
| Topographic data, a frequent input in many planning and engineering studies, can be derived from either stereo optical or radar images. | Топографические данные, которые часто используются при проведении многих исследований в области планирования и инжиниринга, могут быть получены при помощи либо стереооптических, либо радиолокационных изображений. |
| Approximately 5 per cent of the individual declarations are systematically checked using information from either satellite remote sensing or aerial photography, or both in combination. | При использовании информации, полученной либо с помощью спутникового дистанционного зондирования, либо на основе воздушного фотографирования или при сочетании этих двух методов, систематически проверяется приблизительно 5 процентов таких деклараций. |
| The satellites are identified by either the space vehicle number or the pseudo-random code number. | Спутники идентифицируются либо по номеру космического аппарата, либо по псевдослучайному коду. |
| This is the function of statistical programmes which are adopted either by governments or sometimes even by parliaments. | Эту функцию выполняют статистические программы, которые утверждаются либо правительствами, либо иногда даже парламентами. |