Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
The system provided Australians with affordable access to a broad range of health services that were either free or subject to substantial Government rebates. Система обеспечивает австралийцам доступный широкий круг медицинских услуг, которые либо бесплатны, либо в значительной мере субсидируются государством.
Almost all of these options will use an Address Register either as a source or as a frame for surveys. Практически все эти варианты предусматривают использование реестра адресов в качестве либо источника, либо основы для проведения обследований.
The subjects were either recommended by the Working Group on Implementation or requested or suggested by a Party. Темы либо рекомендовались Рабочей группой по осуществлению, либо определялись по просьбе или предложению Сторон.
Below the critical limit, the water body is either acidified or at risk of acidification. Ниже критических предельных значений водоем либо подкисляется, либо подвержен риску подкисления.
Also in this case, Parliament may either accept or reject the initiative and hold a popular vote. В этом случае парламент также либо принимает, либо отклоняет инициативу и проводит народное голосование.
The chronological and systematic compendium of law gazettes may be either be obtained from the Government Chancellery or accessed free of. Сборник законов в хронологическом и систематизированном порядке может быть получен либо в канцелярии правительства, либо в бесплатном доступе по адресу: .
The meetings of the AGTE may be held either with their members being physically present or by electronic participation. Совещания СКГТЭ могут проводиться либо при физическом присутствии ее членов, либо по электронным каналам связи.
Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. Они существенно различаются между собой по своим характеристикам в зависимости от того, как они санкционируются и финансируются - либо из основных, либо из неосновных ресурсов.
Competition in the recruitment process is either lacking or not effective. Конкуренция в процессе найма либо отсутствует полностью, либо не эффективна.
The open end shall face either rearwards or downwards. Конец ручки должен быть направлен либо назад, либо вниз.
They could also seek additional work, either locally or by migrating to a nearby city. Они могут также найти дополнительную работу либо по месту жительства, либо мигрировав в ближайшие города.
Many countries in the region use either all or some of these technologies in various aspects of transport. Многие страны региона используют эти технологии в различных сферах транспорта, либо полностью, либо частично.
The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого.
The projects have been implemented either solely by REC-CEE or in a variety of partnerships and consortiums. Данные проекты реализуются РЭЦ-ЦВЕ либо самостоятельно, либо в рамках различных партнерств и консорциумов.
Any cylinders not meeting the defined rejection limit shall be rejected and either destroyed or used for batch test purposes. Любые баллоны, не удовлетворяющие установленным пределам выбраковки, выбраковываются и либо разрушаются, либо используются в целях испытания партии баллонов.
The manufacturer may elect to determine for each compound independently either additive offsets or multiplicative factors. Изготовитель может принять решение о том, чтобы определить для каждого соединения независимо либо аддитивные поправки, либо мультипликативные коэффициенты.
Most of the countries publish their waste statistics on the websites of either statistical or environmental agencies. Большинство стран публикуют свою статистику отходов на веб-сайтах статистических агентств либо агентств по охране окружающей среды.
Countries may also have imported hazardous waste either for treatment or disposal. В странах также могут находиться импортированные опасные отходы, предназначенные либо для переработки, либо для удаления.
Public goods and services are usually provided either free of charge or, at most, on a cost- recovery basis. Общественные блага и услуги обычно предоставляются бесплатно либо, в крайнем случае, на основе возмещения затрат.
All claims in this category were met either fully or partially. По всем делам данной категории исковые требования были удовлетворены полностью либо в части.
In practice this could translate into either subsequently negotiated additional annexes to the Protocol or into a network of bilateral agreements. На практике они могут обрести форму либо дополнительных приложений к Протоколу, согласованных на более позднем этапе, либо сети двусторонних соглашений.
Practically all Customs debts were paid either by the TIR guarantee chain or by the operators. Практически все таможенные долги были оплачены либо гарантийной цепью МДП, либо операторами.
Invite delegations to submit written statements under each agenda item either in advance or during the formal session. Обращение к делегациям с просьбой представлять письменные заявления по каждому пункту повестки дня либо заранее, либо в ходе официальной сессии.
Regarding the issue of governance and coordination, either country-led or inter-agency bodies report to the Statistical Commission. Что касается вопроса управления и координации, то действующие органы, либо возглавляемые конкретной страной, либо носящие межучрежденческий характер, отчитываются в своей работе перед Статистической комиссией.
In Australia, the Government's migration programme helps to recruit skilled workers on either a temporary or a permanent basis. В Австралии в рамках правительственной программы по вопросам миграции предоставляется помощь в найме квалифицированных работников либо на временной, либо на постоянной основе.