The system provided Australians with affordable access to a broad range of health services that were either free or subject to substantial Government rebates. |
Система обеспечивает австралийцам доступный широкий круг медицинских услуг, которые либо бесплатны, либо в значительной мере субсидируются государством. |
Almost all of these options will use an Address Register either as a source or as a frame for surveys. |
Практически все эти варианты предусматривают использование реестра адресов в качестве либо источника, либо основы для проведения обследований. |
The subjects were either recommended by the Working Group on Implementation or requested or suggested by a Party. |
Темы либо рекомендовались Рабочей группой по осуществлению, либо определялись по просьбе или предложению Сторон. |
Below the critical limit, the water body is either acidified or at risk of acidification. |
Ниже критических предельных значений водоем либо подкисляется, либо подвержен риску подкисления. |
Also in this case, Parliament may either accept or reject the initiative and hold a popular vote. |
В этом случае парламент также либо принимает, либо отклоняет инициативу и проводит народное голосование. |
The chronological and systematic compendium of law gazettes may be either be obtained from the Government Chancellery or accessed free of. |
Сборник законов в хронологическом и систематизированном порядке может быть получен либо в канцелярии правительства, либо в бесплатном доступе по адресу: . |
The meetings of the AGTE may be held either with their members being physically present or by electronic participation. |
Совещания СКГТЭ могут проводиться либо при физическом присутствии ее членов, либо по электронным каналам связи. |
Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. |
Они существенно различаются между собой по своим характеристикам в зависимости от того, как они санкционируются и финансируются - либо из основных, либо из неосновных ресурсов. |
Competition in the recruitment process is either lacking or not effective. |
Конкуренция в процессе найма либо отсутствует полностью, либо не эффективна. |
The open end shall face either rearwards or downwards. |
Конец ручки должен быть направлен либо назад, либо вниз. |
They could also seek additional work, either locally or by migrating to a nearby city. |
Они могут также найти дополнительную работу либо по месту жительства, либо мигрировав в ближайшие города. |
Many countries in the region use either all or some of these technologies in various aspects of transport. |
Многие страны региона используют эти технологии в различных сферах транспорта, либо полностью, либо частично. |
The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. |
Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого. |
The projects have been implemented either solely by REC-CEE or in a variety of partnerships and consortiums. |
Данные проекты реализуются РЭЦ-ЦВЕ либо самостоятельно, либо в рамках различных партнерств и консорциумов. |
Any cylinders not meeting the defined rejection limit shall be rejected and either destroyed or used for batch test purposes. |
Любые баллоны, не удовлетворяющие установленным пределам выбраковки, выбраковываются и либо разрушаются, либо используются в целях испытания партии баллонов. |
The manufacturer may elect to determine for each compound independently either additive offsets or multiplicative factors. |
Изготовитель может принять решение о том, чтобы определить для каждого соединения независимо либо аддитивные поправки, либо мультипликативные коэффициенты. |
Most of the countries publish their waste statistics on the websites of either statistical or environmental agencies. |
Большинство стран публикуют свою статистику отходов на веб-сайтах статистических агентств либо агентств по охране окружающей среды. |
Countries may also have imported hazardous waste either for treatment or disposal. |
В странах также могут находиться импортированные опасные отходы, предназначенные либо для переработки, либо для удаления. |
Public goods and services are usually provided either free of charge or, at most, on a cost- recovery basis. |
Общественные блага и услуги обычно предоставляются бесплатно либо, в крайнем случае, на основе возмещения затрат. |
All claims in this category were met either fully or partially. |
По всем делам данной категории исковые требования были удовлетворены полностью либо в части. |
In practice this could translate into either subsequently negotiated additional annexes to the Protocol or into a network of bilateral agreements. |
На практике они могут обрести форму либо дополнительных приложений к Протоколу, согласованных на более позднем этапе, либо сети двусторонних соглашений. |
Practically all Customs debts were paid either by the TIR guarantee chain or by the operators. |
Практически все таможенные долги были оплачены либо гарантийной цепью МДП, либо операторами. |
Invite delegations to submit written statements under each agenda item either in advance or during the formal session. |
Обращение к делегациям с просьбой представлять письменные заявления по каждому пункту повестки дня либо заранее, либо в ходе официальной сессии. |
Regarding the issue of governance and coordination, either country-led or inter-agency bodies report to the Statistical Commission. |
Что касается вопроса управления и координации, то действующие органы, либо возглавляемые конкретной страной, либо носящие межучрежденческий характер, отчитываются в своей работе перед Статистической комиссией. |
In Australia, the Government's migration programme helps to recruit skilled workers on either a temporary or a permanent basis. |
В Австралии в рамках правительственной программы по вопросам миграции предоставляется помощь в найме квалифицированных работников либо на временной, либо на постоянной основе. |