Restore process can be initiated either from phone or from Bloove web interface. |
Процедуру восстановления можно вызвать либо из агента на телефоне, либо через наш веб-интерфейс. |
Other than newspaper, there are also coupon book publishers and retailers who compile vouchers and coupons into books, either for sale or free. |
Помимо газет, есть также издатели и продавцы купонных книг, которые собирают ваучеры и купоны в книги, либо для продажи, либо бесплатно. |
Martin was born in 1356, in either Girona or Perpignan. |
Мартин родился в 1356 году либо в Жироне, либо в Перпиньяне. |
Near the end of her life, Parker could hardly walk; she either hopped on her good leg or was carried by Clyde. |
Ближе к концу своей жизни Бонни с трудом передвигалась - она либо прыгала на здоровой ноге, либо её нёс Клайд. |
Nevertheless, the Council retained the power to hear legal disputes, either in the first instance or on appeal. |
Однако Тайный совет оставался местом слушания законодательных прений, либо в первой инстанции, либо при апелляции. |
Elaborate triumphs were celebrated in order to boost his image as a warrior-emperor, but many of these were either unearned or premature. |
Тщательно продуманные триумфы праздновались, чтобы повысить его авторитет как воина-императора, но многие из них были либо незаслуженными, либо преждевременными. |
Mayu A young girl who uses a wheelchair and living in a castle with Prof Ichigo, she often appears to be either emotionless or angry. |
Юная девушка в инвалидном кресле, проживающая в замке с профессором Ичиго, часто появляется либо безэмоциональной, либо сердитой. |
These have either been dictated by rules or have been attempts by manufacturers to outwit the competition. |
Нововведения либо диктовались правилами, либо внедрялись производителями в попытках обойти конкурентов. |
It requires either the reuse of existing formal knowledge (reusing identifiers or ontologies) or the generation of a schema based on the source data. |
Это требует либо преобразования существующего формального знания (повторного использования идентификаторов или онтологий), либо генерацией схемы, основанной на исходных данных. |
Players are permitted either to start with a full base or to build one from foundations. |
Игроки могут либо начать с готовой базой, либо построить её с нуля. |
However, many buildings are either being defaced by modern ornamentation or being completely demolished to make way for new constructions. |
Тем не менее, многие здания были либо испорчены современными орнаментами, либо были полностью снесены, чтобы освободить площадь для новых сооружений. |
We must either love each other, or we must die . |
Мы должны либо любить друг друга, либо мы должны умереть». |
The interval graphs that have an interval representation in which every two intervals are either disjoint or nested are the trivially perfect graphs. |
Интервальные графы имеющее интервальное представление, в котором любые два интервала либо не пересекаются, либо вложены, являются тривиальными совершенными графами. |
There is also a challenge mode in which players (either cooperatively or competitively) take on groups of thugs without a storyline. |
Существует также режим вызова, в котором игроки (либо совместно, либо на конкурсной основе) сражаются с группами головорезов без сюжетной линии. |
Web-server functions may be used; either simple GET requests may be used or more complicated interfaces such as a RESTful API. |
Могут быть использованы функции веб-сервера, например, можно использовать либо простые запросы GET, либо более сложные интерфейсы, такие как RESTful API. |
Matches were played or replayed either on 26 January, or on 1 February. |
Некоторые матчи были сыграны и переиграны либо 26 января, либо 1 февраля. |
The country's five main political parties have staged protests against the king, arguing that he must either call fresh elections or reinstate the elected legislature. |
Пять основных политических партий страны организовали протесты против решения короля, утверждая, что он должен либо назначит новые выборы или восстановить избранный законодательный орган. |
It can either be flown by a single pilot seated within the cockpit, or alternatively operated as a unmanned aerial vehicle. |
Им может либо управлять один пилот, сидящий внутри кабины, либо он может альтернативно работать как беспилотный летательный аппарат. |
Access to the cars is either via key boxes or directly via computers in the cars. |
Доступ к автомобилям осуществляется либо через ящики для ключей, либо напрямую через компьютеры в автомобилях. |
Data can either be defined locally as a constant, or it can be imported from the Rhino document or a file on the computer. |
Данные могут быть либо определены локально как константа, или импортированы из документа Rhino. |
Compared with 12 other dispersants listed by the EPA, Corexit 9500 and 9527 are either similarly toxic or 10 to 20 times more toxic. |
При сравнении с другими 12-ю диспергенами, включенными в списки EPA, Корексит 9500 и 9527 либо такие же по токсичности, либо до 10-20 раз токсичнее. |
The phone is available with either CDMA technology supporting EVDO Rev 0 for network access, or GSM. |
Телефон доступен либо с технологией CDMA, поддерживающей EVDO Rev 0 для доступа к сети, либо GSM. |
However, instead of making other lemmings turn back, he directs them 90 degrees either left or right, as chosen by the player. |
Однако вместо того, чтобы заставить других леммингов вернуться назад, он направляет их на 90 градусов либо влево, либо вправо, как выбрал игрок. |
If a keyword is not found, ELIZA responds either with a generic riposte or by repeating one of the earlier comments. |
Если же ключевое слово не найдено, Элиза либо возвращает пользователю общий ответ, либо повторяет один из предыдущих комментариев. |
However, such behaviour is only seen in young workers, as older workers either flee or fight back when threatened. |
Однако такое поведение наблюдается только у молодых рабочих, поскольку старые рабочие либо убегают, либо сопротивляются, когда им угрожают. |