Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Public policy in this regard can play a critical role in either empowering patriarchy or advancing women's human rights. В этом отношении государственная политика может сыграть решающую роль либо в усилении патриархальных устоев, либо в расширении прав человека женщин.
Records of temporary courts are either governmental or United Nations property and need to be preserved in the respective archives. Материалы временных судов являются собственностью либо правительства, либо Организации Объединенных Наций и подлежат хранению в соответствующих архивах.
The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound. Войлочные клинья этих контейнерных снарядов выгорели на территории либо полностью, либо в значительной степени.
Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration. Несогласие с заявлением о толковании может либо ограничить искомые юридические последствия заявления, либо их не допустить.
The net result was a stalled economy, with many businesses, factories and farms either closed or operating at reduced capacity. В итоге экономика встала: многие предприятия, заводы и фермы закрылись либо перестали действовать на полную мощность.
Yet others were not decided but favoured either further study or a cautious approach. Вместе с тем другие государства не приняли какого-либо решения, однако высказались в пользу либо дальнейшего исследования, либо применения осторожного подхода.
The preference was either for deleting paragraph (2) (c) or replacing them with the appropriate general principles. Предпочтение было отдано либо исключению пункта 2 (с), либо его замене соответствующими общими принципами.
Related but slightly different money-laundering methods involve overstating or understating either the quantity or the quality of the traded goods. Аналогичные, но немного отличающиеся способы отмывания денег заключаются в завышении или занижении либо количества, либо качества товаров во внешнеторговом обороте.
With the fluctuating prices of commodities and minerals, several mines have either seriously scaled down operations or closed down. Учитывая колебания цен на сырьевые товары и полезные ископаемые, некоторые горнодобывающие предприятия либо существенно сократили объемы производства, либо закрылись.
And the latter either do not receive, or ignore, requisite Fund strictures. И такие страны либо не подвергаются необходимой резкой критике со стороны Фонда, либо ее игнорируют.
Nonetheless, data that do exist suggest that over 9.25 million people are detained globally, either as pre-trial detainees or as sentenced prisoners. Тем не менее имеются данные, согласно которым в глобальных масштабах предположительное количество лишенных свободы лиц составляет более 9,25 млн. человек, которые либо содержатся под стражей в ожидании суда, либо являются приговоренными заключенными.
Where necessary, users must either remember or assume the existence of a transitional measure and locate it in chapter 1.6. При необходимости приходится либо вспоминать, либо предполагать, что существует соответствующая переходная мера, и искать ее в главе 1.6.
Convergence is possible in two ways, i.e. either by adopting or adapting a standard. Есть два возможных пути сближения норм: либо принятие стандарта, либо его адаптация.
Over the years, the international community has focused its attention either on human rights violations, or on human development. На протяжении многих лет международное сообщество концентрировало свое внимание либо на нарушениях прав человека, либо на человеческом развитии.
The reasons for such fires are normally either incorrectly inflated tyres, or heat generated by hanging brakes or broken bearings. Обычно причинами таких пожаров являются либо недостаточно накачанные шины, либо тепло, выделяемое заклиненными тормозами или неисправными подшипниками.
A frequency measure can also be expressed in weighted terms based on either imports or production. Показатель частотности можно также выразить во взвешенном виде на базе либо импорта, либо производства.
Local integration is the primary option if return to the country of origin is impossible on either legal or factual grounds. Местная интеграция является основным вариантом действий, когда возвращение в страну происхождения невозможно либо по причинам юридического характера, либо в силу практических обстоятельств.
Depending on the quality of the programme the public authorities may either accept it or reject it and demand modifications. С учетом качества программы государственные органы могут либо принимать, либо отклонять ее и предлагать вносить в нее изменения.
We either go for the heli Rv or we head for Syria. Идем либо к точке снабжения или направляемся в Сирию.
It's either you or someone far less experienced. Либо вы, либо кто-то менее опытный.
You'll see, he's either a brother or Persian. Увидишь, он либо брат или иранец.
The kids... are 16, so they're either on the phone. Детям... 16, они либо с телефоном.
Birth control - you either hop on the Ortho bandwagon or leave. Контроль над рождаемость - ты либо примыкаешь к ортодоксальному обету безбрачия, либо уходишь.
It's either her or your boy. Либо она, либо ваш мальчик.
My guess would be they're either dead or paralyzed by now. Мое предположение, сейчас либо они мертвы, либо парализованы.