Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
An additional 12 cases either await Government response or remain open while the process continues. По остальным 12 делам либо ожидается ответ от правительства, либо продолжается процесс рассмотрения.
Protection projects have faced serious challenges leading to either closure or suspension of essential programmes. Работа по осуществлению проектов в сфере защиты сталкивалась с серьезными проблемами, что вело либо к свертыванию, либо приостановлению самых необходимых программ.
Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. Из-за задержек остальным детям либо уже исполнилось 18 лет, либо они покинули пункт регистрации, лишившись возможности реинтеграции.
Until the 1980s, industrial policies had a more protectionist nature and were applied either according to import substitution industrialization or export-led growth models. До 1980-х годов промышленная политика носила в большей мере протекционистский характер и использовалась либо в рамках импортозамещающей индустриализации, либо в качестве моделей роста с экспортной ориентацией.
These firms were either driven out of the market, or they changed their production lines. Эти компании были либо вытеснены с рынка, либо поменяли свой производственный профиль.
Policies focused on either promoting social and civic participation or improving economic inclusion through better access to labour markets. Политика была сосредоточена либо на поощрении участия в социальной и гражданской жизни, либо на усилении экономической интеграции посредством обеспечения лучшего доступа к рынкам труда.
The statistics are presented according to their availability either as of 2007 or 2008. Статистические данные представлены - в зависимости от их наличия - по состоянию либо на 2007 год, либо на 2008 год.
It appeared that participation of ethnic minorities in local administrations was either non-existent or insufficient. Представляется, что этнические меньшинства либо совершенно не участвуют в органах местного управления, либо их участие недостаточное.
Twenty-seven sites had data for either RW or SW. По 27 участкам имелись данные о ПС либо о ГВ.
Such acts of violence have led some non-governmental organizations to either withdraw, suspend, relocate or downsize their activities. Из-за таких актов насилия ряд неправительственных организаций были вынуждены покинуть страну, сменить местонахождение, либо приостановить свою деятельность или сократить ее масштабы.
Employment in other countries could be sought either individually or through agencies. Искать работу в других странах можно либо индивидуально, либо через агентство.
The medical and diagnostic equipment is either antiquated or in need of repair. Медицинское и диагностическое оборудование либо устарело, либо находится в неисправном состоянии.
This can be done either by other States parties, or by a team of experts. Это может быть проделано либо другими государствами-участниками, либо группой экспертов.
Social security arrangements can either be obtained from national security system, private local schemes or as cash compensation for own scheme. Соглашения о социальном обеспечении могут заключаться либо с национальными системами социального обеспечения и частными местными программами, либо на основе денежной компенсации по собственной программе.
Training programmes should be developed, either through specific training in academic institutions or internships in language services. Учебные программы следует развивать либо через конкретную подготовку в учебных заведениях, либо через стажировки в лингвистических службах.
The first confirmed that cyber laws are either enacted or ready for endorsement in the selected target countries. Оценки первого проекта подтвердили, что законы об операциях в киберпространстве уже либо введены в действие, либо готовы к принятию в отдельных целевых странах.
They could be used for that purpose, either whole or cut in pieces or shredded. Они могут использоваться для этой цели, либо целиком, либо в измельченном или разрезанном виде.
Clinker can be made either in energy-intensive and small-scale vertical kilns or in more efficient, larger scale rotary kilns. Клинкер может быть изготавливаться либо в энергоемких и небольших вертикальных печах, либо в более эффективных и крупных ротационных печах.
No strong correlations between mercury concentration and either sulfur content or oil density were seen in the data set covered by this study. В ряде данных, охватываемых указанным исследованием, не было обнаружено четкой корреляции между концентрацией ртути и либо содержанием серы, либо плотностью нефти.
A total of 10 rapid intervention police units have either been trained or are currently undergoing training on electoral security. В общей сложности 10 подразделений полиции быстрого реагирования уже либо прошли, либо проходят сейчас подготовку по вопросам обеспечения безопасности во время выборов.
The Group notes that the response of UNOCI is either unclear or incorrect on two counts. Группа отмечает, что ответ ОООНКИ является либо неясным, либо неправильным по двум моментам.
All other payments are either fully suspended or can be approved only in exceptional circumstances. Все другие выплаты либо приостановлены, либо могут утверждаться только в заключительных обстоятельствах.
The relative abundance of natural resources, for instance, can either accelerate development or fuel conflict. Относительное изобилие природных ресурсов может, например, либо ускорить процесс развития, либо разжечь конфликт.
A number of subregional organizations in Africa either anticipated or followed the new stance. Ряд субрегиональных организаций в Африке либо заранее предвосхитили эту новую позицию, либо поддержали ее.
It was also argued that political developments could either support or hinder technological development in a country. Было отмечено также, что политические процессы могут либо стимулировать, либо сдерживать технологическое развитие стран.