Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
In response to each of the questions below, either provide one or two practical examples or describe your country's general experience. В ответе на каждый из нижеуказанных вопросов либо приведите один или два практических примера, либо в целом опишите опыт, накопленный вашей страной.
Pollutants enter the aquifer either through the recharge process, or through their direct discharge into groundwater. Загрязнители попадают в водоносный горизонт либо в процессе подпитки, либо путем их непосредственного сброса в подземные воды.
Migrants who are held in custody, typically on administrative grounds, are traditionally either asylum seekers or irregular immigrants awaiting adjudication of their claims. Мигранты, содержащиеся под стражей, как правило, по административным основаниям, традиционно являются либо просителями убежища, либо нелегальными иммигрантами, ожидающими рассмотрения своих заявлений.
The past two decades witnessed the intensification of global challenges as international decision-making on collective action has either been protracted or has run into stalemate. Последние два десятилетия стали свидетелями усугубления глобальных проблем в условиях, когда международный процесс принятия решений в отношении коллективных действий либо затягивался, либо заходил в тупик.
Cooperative homeowners also benefit from a 30 per cent tax reduction on interest expenditures on either cooperative shares or properties. Кооперативным домовладельцам также предоставляется 30-процентная налоговая скидка на выплаченные проценты либо по кооперативным акциям, либо по недвижимости.
AFCCP can initiate an investigation either upon a formal complaint by a plaintiff or ex-officio. АДКЗП может возбуждать расследования либо на основании официальной жалобы, либо по своей инициативе.
It means either "resources" or "cash". Оно означает либо «ресурсы», либо «денежную наличность».
We found that 24 men, women and children from Qubayr farm remain unaccounted for, either abducted or killed. Мы установили, что пропали без вести в общей сложности 24 мужчины, женщины и ребенка с фермы Кубайр, которые были либо похищены, либо убиты.
Viet Nam had a small number of immigrants, who were usually either contract workers or students. Во Вьетнаме насчитывается небольшое количество мигрантов, которые, как правило, являются либо работниками по найму, либо студентами.
With assistance from international partners, at least 30 countries have either developed, or made plans to develop, HIV investment cases. При содействии со стороны международных партнеров не менее 30 стран уже разработали либо планируют разработать обоснование финансирования борьбы с ВИЧ-инфекцией.
UNHCR will develop and issue guidance clarifying the criteria and circumstances under which activities should be implemented through either non-profit partner organizations or directly through commercial providers. УВКБ разработает и опубликует руководящие указания с разъяснением критериев и обстоятельств, при которых деятельность должна осуществляться либо некоммерческими организациями-партнерами, либо непосредственно коммерческими поставщиками.
Interestingly, 96 per cent of people in poverty lived in countries that were either politically fragile or environmentally vulnerable. Интересно то, что 96 процентов беднейшего населения проживает в странах, которые уязвимы либо в политическом, либо в экологическом отношении.
These national bodies aim to provide a forum to find internal solutions to conflicts, either through mediation or dialogue processes. Эти национальные органы призваны обеспечить форум для внутреннего урегулирования конфликтов путем посредничества либо на основе диалога.
The word pictogram will either have to be defined, or replaced by wording consistent with the definition. Слово пиктограмма должно быть либо определено, либо заменено формулировкой, соответствующей определению.
Ultimately, they are taught either by motivated teachers or as part of pilot projects. По сути, преподавание проводится лишь по инициативе заинтересованных учителей либо в рамках пилотных проектов.
Projects provided either direct support to companies or worked through trade-supporting institutions to stimulate export development. В рамках таких проектов оказывалась либо прямая поддержка компаниям, либо они осуществлялись при поддержке организаций, содействующих развитию торговли, в целях стимулирования развития экспорта.
Candidates should be able to conduct judicial proceedings in either English or French. Кандидаты должны быть в состоянии вести судебное разбирательство либо по-английски, либо по-французски.
Factors outside the Convention can influence the results observed in either positive or negative ways. Внешние по отношению к Конвенции факторы могут влиять на получаемые результаты либо позитивным, либо негативным образом.
A high-level private sector forum will be organized either during or immediately before the conference. Форум частного сектора высокого уровня будет организован либо в ходе, либо непосредственно до проведения конференции.
History is full of examples of development interventions that have either failed or undermined the institutions, resources and cultures of indigenous peoples. История полна примеров мероприятий в области развития, которые либо проваливались, либо подрывали институты, ресурсы и культуру коренных народов.
They were referred either to the Office of Human Resources Management or to the sponsoring entities for appropriate action. Информация о них была передана либо в Управление людских ресурсов, либо в соответствующие подразделения для принятия соответствующих мер.
The practice is prosecuted in all member States of the European Union, either through general criminal legislation or through specific legal provisions. Эта практика преследуется в судебном порядке во всех государствах - членах Европейского союза, либо в рамках общего уголовного законодательства, либо на основе конкретных правовых положений.
Funding would be needed for the distribution of relevant material either physically or through a managed website. Средства потребуются и для распространения соответствующих материалов либо в бумажном виде, либо через специальный веб-сайт.
Therefore we should mention either everything in details or reference to the applicable national law should exist. Поэтому следует либо указать все подробно, либо сослаться на применимое национальное законодательство.
5.3.2 The outer pieces in each pile shall be supported either by a partition or by at least two uprights. 5.3.2 Крайние бревна в каждом штабеле должны поддерживаться либо перегородкой, либо по крайней мере двумя вертикальными стойками.