Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
This obligation is either officially lifted or the person in question asserts his right of termination. Либо это обязательство отменяется официально на основании правил, либо соответствующее лицо использует свое право на расторжение.
States may develop cooperative verification arrangements either informally or through the establishment of bilateral, multilateral or international bodies. Государства могут разработать механизмы коллективного контроля - либо на неформальной основе, либо путем создания двусторонних, многосторонних или международных органов.
Technical facilities for interpretation, telecommunication and Internet access are either available or would be upgraded to meet the requirements of the negotiation process. В том что касается технических средств для устного перевода, а также доступа к средствам связи и Интернету, то такие средства либо уже имеются, либо они будут усовершенствованы, с тем чтобы отвечать потребностям переговорного процесса.
The executive board shall expeditiously review and either approve or not approve any such methodologies in accordance with paragraph 119. Исполнительный совет оперативно рассматривает любую такую методологию и либо утверждает, либо не утверждает ее в соответствии с пунктом 119.
Any wheelchair user restraint shall either: 3.8.3.4 Любая удерживающая система инвалидной коляски должна либо:
The Committee recommends that the States parties establish juvenile courts either as separate units or as part of existing regional/district courts. Комитет рекомендует государствам-участникам учредить суды по делам несовершеннолетних либо в виде отдельных структур, либо в рамках существующих региональных/окружных судов.
There were several possibilities for appeal, either through a judicial commission or an administrative tribunal. Существует ряд возможностей для обжалования либо через судебную комиссию или административный трибунал.
The registries are either recent or have been kept current as a result of the need for financing of these types of property. Реестры либо созданы недавно, либо поддерживаются в актуальном состоянии в результате необходимости финансирования этих видов собственности.
Energy prices are either set or influenced by the government, priority development areas have reduced electricity tariffs. Правительство либо само устанавливает цены на энергоносители, либо влияет на их уровень, в районах, охваченных программами приоритетного развития, тарифы на электроэнергию были снижены.
The E-Agreement can be used either for one transaction or for multiple transactions. Э-соглашение может использоваться для осуществления либо одной, либо нескольких сделок.
Release of toxic and dangerous products during the conduct of hostilities can be either voluntary or incidental. Выброс токсичных и опасных продуктов в ходе военных действий может носить либо преднамеренный, либо непреднамеренный характер.
Some minorities today enjoy limited self-government, either de facto or pursuant to national legislation. Некоторые меньшинства имеют сегодня ограниченное самоуправление либо де-факто, либо в соответствии с национальным законодательством.
This permission may be given either at the time of creating the security right or at some time thereafter. Это разрешение может даваться либо в момент создания обеспечительного права, либо какое-то время спустя.
This information can be submitted in any software format either on diskette or e-mail. Эта информация может представляться в любом программном формате либо на дискете, либо через электронную почту.
According to some, several rules are either misinterpreted or simply ignored. По мнению некоторых, несколько правил либо искажаются, либо просто-напросто игнорируются.
They are generally financed either from the proceeds of loans or grants from international financial institutions. Они, как правило, финансируются за счет либо поступлений от займов, либо грантов, предоставляемых международными финансовыми учреждениями.
Anything imposed will either be rejected or it will wither. Все навязанное извне будет либо отвергнуто, либо зачахнет на корню.
Facilities are either rented or provided by other United Nations agencies in the field. Соответствующее оборудование либо арендуется, либо представляется другими учреждениями Организации Объединенных Наций на местах.
The overall team spirit was weak, and corporate mechanisms of consultation, advice and assessment were either fragmented or absent altogether. Общий дух коллективизма был ослаблен, а корпоративные механизмы консультаций, рекомендаций и оценки были либо раздроблены, либо вообще отсутствовали.
Of the 13 reports, 6 were requested or suggested by either legislative organs or secretariats of participating organizations. Из этих 13 докладов шесть были запрошены или инициированы либо директивными органами, либо секретариатами участвующих организаций.
Recruitment procedures for these posts have either been completed or are at an advanced stage. Процедуры набора кадров на эти должности либо уже разработаны, либо находятся на продвинутой стадии разработки.
Depending on the outcome, either a joint or two separate declarations will be presented. В зависимости от результатов будет принято либо одна совместное, либо два отдельных заявления.
Other chapters of the Supplement either provide updated information on various topics relevant to trade data compilation or focus on specific new challenges affecting merchandise trade statistics. В других главах дополнения либо содержится обновленная информация по различным темам, имеющим отношение к сбору данных по торговле, либо уделяется внимание конкретным новым трудным задачам, связанным со статистикой торговли товарами.
Contracting Parties should have the possibility either to mandate or just to allow the gtr marking. Договаривающиеся стороны должны иметь возможность либо требовать наличия обозначений, предусмотренных в гтп, либо лишь допускать их.
Some mechanisms include country visits, either to all countries or only when further clarification is sought. Некоторые механизмы предусматривают посещение стран либо для всех стран, либо только в тех обстоятельствах, когда запрашиваются дополнительные разъяснения.