| This obligation is either officially lifted or the person in question asserts his right of termination. | Либо это обязательство отменяется официально на основании правил, либо соответствующее лицо использует свое право на расторжение. |
| States may develop cooperative verification arrangements either informally or through the establishment of bilateral, multilateral or international bodies. | Государства могут разработать механизмы коллективного контроля - либо на неформальной основе, либо путем создания двусторонних, многосторонних или международных органов. |
| Technical facilities for interpretation, telecommunication and Internet access are either available or would be upgraded to meet the requirements of the negotiation process. | В том что касается технических средств для устного перевода, а также доступа к средствам связи и Интернету, то такие средства либо уже имеются, либо они будут усовершенствованы, с тем чтобы отвечать потребностям переговорного процесса. |
| The executive board shall expeditiously review and either approve or not approve any such methodologies in accordance with paragraph 119. | Исполнительный совет оперативно рассматривает любую такую методологию и либо утверждает, либо не утверждает ее в соответствии с пунктом 119. |
| Any wheelchair user restraint shall either: | 3.8.3.4 Любая удерживающая система инвалидной коляски должна либо: |
| The Committee recommends that the States parties establish juvenile courts either as separate units or as part of existing regional/district courts. | Комитет рекомендует государствам-участникам учредить суды по делам несовершеннолетних либо в виде отдельных структур, либо в рамках существующих региональных/окружных судов. |
| There were several possibilities for appeal, either through a judicial commission or an administrative tribunal. | Существует ряд возможностей для обжалования либо через судебную комиссию или административный трибунал. |
| The registries are either recent or have been kept current as a result of the need for financing of these types of property. | Реестры либо созданы недавно, либо поддерживаются в актуальном состоянии в результате необходимости финансирования этих видов собственности. |
| Energy prices are either set or influenced by the government, priority development areas have reduced electricity tariffs. | Правительство либо само устанавливает цены на энергоносители, либо влияет на их уровень, в районах, охваченных программами приоритетного развития, тарифы на электроэнергию были снижены. |
| The E-Agreement can be used either for one transaction or for multiple transactions. | Э-соглашение может использоваться для осуществления либо одной, либо нескольких сделок. |
| Release of toxic and dangerous products during the conduct of hostilities can be either voluntary or incidental. | Выброс токсичных и опасных продуктов в ходе военных действий может носить либо преднамеренный, либо непреднамеренный характер. |
| Some minorities today enjoy limited self-government, either de facto or pursuant to national legislation. | Некоторые меньшинства имеют сегодня ограниченное самоуправление либо де-факто, либо в соответствии с национальным законодательством. |
| This permission may be given either at the time of creating the security right or at some time thereafter. | Это разрешение может даваться либо в момент создания обеспечительного права, либо какое-то время спустя. |
| This information can be submitted in any software format either on diskette or e-mail. | Эта информация может представляться в любом программном формате либо на дискете, либо через электронную почту. |
| According to some, several rules are either misinterpreted or simply ignored. | По мнению некоторых, несколько правил либо искажаются, либо просто-напросто игнорируются. |
| They are generally financed either from the proceeds of loans or grants from international financial institutions. | Они, как правило, финансируются за счет либо поступлений от займов, либо грантов, предоставляемых международными финансовыми учреждениями. |
| Anything imposed will either be rejected or it will wither. | Все навязанное извне будет либо отвергнуто, либо зачахнет на корню. |
| Facilities are either rented or provided by other United Nations agencies in the field. | Соответствующее оборудование либо арендуется, либо представляется другими учреждениями Организации Объединенных Наций на местах. |
| The overall team spirit was weak, and corporate mechanisms of consultation, advice and assessment were either fragmented or absent altogether. | Общий дух коллективизма был ослаблен, а корпоративные механизмы консультаций, рекомендаций и оценки были либо раздроблены, либо вообще отсутствовали. |
| Of the 13 reports, 6 were requested or suggested by either legislative organs or secretariats of participating organizations. | Из этих 13 докладов шесть были запрошены или инициированы либо директивными органами, либо секретариатами участвующих организаций. |
| Recruitment procedures for these posts have either been completed or are at an advanced stage. | Процедуры набора кадров на эти должности либо уже разработаны, либо находятся на продвинутой стадии разработки. |
| Depending on the outcome, either a joint or two separate declarations will be presented. | В зависимости от результатов будет принято либо одна совместное, либо два отдельных заявления. |
| Other chapters of the Supplement either provide updated information on various topics relevant to trade data compilation or focus on specific new challenges affecting merchandise trade statistics. | В других главах дополнения либо содержится обновленная информация по различным темам, имеющим отношение к сбору данных по торговле, либо уделяется внимание конкретным новым трудным задачам, связанным со статистикой торговли товарами. |
| Contracting Parties should have the possibility either to mandate or just to allow the gtr marking. | Договаривающиеся стороны должны иметь возможность либо требовать наличия обозначений, предусмотренных в гтп, либо лишь допускать их. |
| Some mechanisms include country visits, either to all countries or only when further clarification is sought. | Некоторые механизмы предусматривают посещение стран либо для всех стран, либо только в тех обстоятельствах, когда запрашиваются дополнительные разъяснения. |