Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
These are sometimes issued to the different warehouses through either internal memorandums or administrative circulars Эти процедуры в ряде случаев разрабатываются непосредственно для различных складов на основе либо внутренних меморандумов, либо административных распоряжений
WHO pointed out that any potential increase compared to previous years either due to recosting or other reasons would be problematic to support. ВОЗ указала на то, что с поддержкой любого возможного увеличения по сравнению с предшествующими годами в силу либо пересчета, либо иных причин могут возникнуть проблемы.
These sessions either stood alone or formed part of other training programmes and learning events organized by other offices. Эти занятия либо проводились отдельно, либо были частью других учебных программ и просветительских мероприятий, организованных другими бюро.
The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. Политикой и процедурами предусматривается, что ПРООН может вносить финансовые средства либо на предоставление секторальной бюджетной поддержки, либо на создание денежных пулов.
Regulation 16.01: UNCDF assistance to projects shall be in the form of either grants or loans. Помощь ФКРООН в осуществлении проектов оказывается в форме либо субсидий, либо кредитов.
Pregnant women are generally attended by either midwives or obstetricians and all deliveries take place under supervision by trained personnel. Беременные женщины обычно получают помощь либо акушерок, либо акушеров-гинекологов, и все роды проходят под наблюдением подготовленного персонала.
Regulation 4.3: Voluntary contributions may be pledged either on for an annual or multi-year basisperiod. Положение 4.3: Добровольные взносы могут объявляться либо на годичной или многолетней основе период.
Almost 26 per cent of the complaints received in 2010 were referred either by management or other personnel. Почти 26 процентов жалоб, полученных в 2010 году, было направлено либо представителями управленческого звена, либо другими сотрудниками.
Singapore respects the rights of non-citizen children to attend either a national or non-national school. Сингапур уважает право детей-неграждан посещать либо национальную, либо ненациональную школу.
The Committee will either refer the relevant complaint to the competent authorities for investigation or will dismiss it as inadmissible. Комитет будет либо препровождать соответствующую жалобу в компетентные органы для расследования, либо отклонять ее как неприемлемую.
Macroeconomic policies can either serve to enhance or to erode people's enjoyment of basic human rights. Макроэкономические программы могут либо содействовать, либо препятствовать соблюдению основных прав человека.
Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. Конкретные программы жесткой экономии могут приводить либо к сокращению, либо к увеличению бремени неоплачиваемой работы по уходу.
Even with the risks, census response rates in those countries either remained the same or increased. Даже с учетом таких рисков показатели участия в переписи населения в этих странах либо сохранились на прежнем уровне, либо повысились.
One alternative may be either to provide a copy of the report automatically or to send it upon simple written request. Например, копии соответствующих докладов могли бы рассылаться либо автоматически, либо по простому письменному запросу.
In summary about 42.31 per cent of the population speak Amharic either as a mother tongue or as a second language. Таким образом, примерно 42,31% населения используют амхарский в качестве либо родного, либо второго языка.
These fees can either be imposed by Governments or collected by industry through voluntary programmes. Эти сборы могут налагаться либо правительством, либо взиматься в промышленности в рамках добровольных программ.
Datasets are a significant part of the scholarly catalogue and are being published more and more frequently, either formally or informally. Наборы данных составляют значительную часть каталога знаний и в настоящее время публикуются более или менее часто либо официально, либо неофициально.
The customer demand concerns either aggregate statistical compilations or micro data. Запросы клиентов связаны либо со сводными статистическими данными, либо с микроданными.
Two of the Parties submitted replies that were either incomplete or unclear. Две Стороны, а именно Исландия и Хорватия, представили ответы, оказавшиеся либо неполными, либо неясными.
A third option could then describe the flexibility of applying either option 1 or option 2. Третий вариант мог бы заключаться в описании гибкого применения либо первого, либо второго варианта.
These coatings are designed for either a wood, metal or a plastic substrate. Покрытия такого типа предназначены для нанесения на подложку, выполненную либо из дерева или металла, либо из пластмассы.
Payment must come from either the user or from taxation. Источником платежей должны явиться либо пользователи, либо налоговые поступления.
However, some jurisdictions either restrict or do not support this approach. Однако некоторые правовые системы либо ограничивают, либо не поддерживают этот подход.
The commitments made at Doha have been either fully implemented or meaningfully acted upon. Принятые в Дохе обязательства были либо в полной мере выполнены, либо конструктивно выполняются.
Violence against humanitarian personnel and the theft of humanitarian assets can have either economic or political motivations. Насилие против персонала гуманитарных организаций и хищение их имущества могут иметь либо экономические, либо политические мотивы.