Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
Contact between male and female prisoners is generally either completely proscribed or subject to strict limitations and supervision. Физический контакт между мужчинами-заключенными и женщинами-заключенными, как правило, либо полностью запрещен, либо осуществляется с соблюдением строгих ограничений и под надзором.
The authority of the judiciary is further impaired because court orders are either disobeyed or implemented only after considerable delay. Власть судебной системы ослабляется еще и тем, что выносимые судом постановления либо игнорируются, либо осуществляются лишь после значительных задержек.
Other major donors had also indicated that they would either increase or maintain their levels of support. Другие основные доноры также указали, что они либо увеличат, либо сохранят объем оказываемой ими поддержки.
Funding is being provided either from TRAC 1.1.3 or from regional resources for the two priority areas of rehabilitation and resettlement of displaced populations and for food security. Необходимые финансовые средства предоставляются либо в рамках целевого показателя ПРОФ 1.1.3, либо за счет региональных ресурсов на осуществление двух приоритетных задач в области реабилитации и расселения перемещенного населения и обеспечения продовольственной безопасности.
It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored. И весьма прискорбно, что такого рода инициативы были либо сходу отвергнуты, либо просто-напросто проигнорированы.
It is already deploying nuclear-capable missiles and has threatened to use its nuclear weapons in case of either a conventional or non-conventional conflict. Она уже ведет развертывание ракет, способных нести ядерные боезаряды, и угрожает применить свое ядерное оружие в случае либо обычного, либо ядерного конфликта.
Scientific research centres and universities should be granted access to the system either without charge or for a nominal fee. Научно-исследовательским центрам и университетам доступ к системе должен предоставляться либо бесплатно, либо за минимальную плату.
Such consultation is either solicited by the Tribunal or granted to individuals on the basis of court requirements. Такие консультации предоставляются либо непосредственно Трибуналу по его просьбе, либо отдельным лицам в связи с потребностями суда.
It would be preferable either to eliminate such selective specificity or to offer a more comprehensive draft. Было бы желательно либо устранить такую избирательную деятельность, либо сделать проект более развернутым.
Other countries either are in the process of drafting new and additional EIA legislation or are planning to do so. Другие страны либо занимаются выработкой нового и дополнительного законодательства в области ОВОС, либо планируют сделать это.
Some specific provisions, however, should either be revised or deleted for the reasons specified below. Вместе с тем некоторые конкретные положения следует либо пересмотреть, либо исключить по нижеприводимым причинам.
First, it usually required that the shared knowledge be either secret or difficult to obtain. Во-первых, обычно требуется, чтобы информация, совместно известная сторонам, была либо тайной, либо трудной для получения.
That provides for either fine or imprisonment. Они предусматриваю либо штраф, либо тюремное заключение.
The probability therefore of informal banking existing is either very negligible or none at all. Поэтому вероятность существования неофициальных банковских сетей либо ничтожна, либо вовсе отсутствует.
A lump sum compensation could be agreed either as a result of a trial or an out-of-court settlement. Единовременная компенсация может быть согласована либо в результате судебного разбирательства, либо во внесудебном порядке.
That area could be designed to protect either the national capital, or an area containing intercontinental ballistic missile silo launchers. Такой район мог быть создан для защиты либо столицы страны, либо района размещения шахтных пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет.
It could be either a single body or an organized system of entities under different authorities. Это может быть либо единый орган, либо организованная система подразделений, подначальных различным ведомствам.
All these maps may cover either the whole TEM region, separate member countries or selected areas. Все эти карты могут охватывать либо регион ТЕА в целом, либо отдельные страны-члены или выбранные районы.
Disconnection of the power supply could be done either manually or automatically. Отключение источника электроснабжения может производиться либо вручную, либо автоматически.
Indeed, to some delegations our initiative appeared either out of touch with reality or too simplistic or else premature. Действительно, отдельным делегациям наша инициатива представлялась либо оторванной от реальности, либо слишком упрощенной, а то и преждевременной.
Breathing equipment could be stored either at the nearest fire station or secured in the tunnel. Дыхательные аппараты могут храниться либо в ближайшей пожарной части, либо в туннеле.
Zones value are fixed either by an expert or by a normative method. Зональная стоимость устанавливается либо экспертами, либо с использованием нормативного метода.
The expert from OICA agreed to either verify this figure or provide a suitable alternative. Эксперт от МОПАП решил либо проверить это значение, либо представить приемлемую альтернативу.
Such missions could be supported and funded, resources permitting, either by the United Nations Secretariat or by regional sources. При наличии ресурсов такие миссии могли бы поддерживаться и финансироваться либо Секретариатом Организации Объединенных Наций, либо региональными источниками.
Items are considered either individually or in a cluster. Пункты рассматриваются либо отдельно, либо по группам.