Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
COLOUR Approval may be obtained for a type of front fog lamp emitting either white or selective yellow light. Официальное утверждение может предоставляться для типа передней противотуманной фары, излучающей либо белый, либо селективный желтый свет.
Such entities may be either stand alone or multi-purpose operational entities. Такие органы могут быть либо автономными, либо многоцелевыми оперативными органами.
Governments can either deliver such services directly or lend support to them. Правительства могут либо напрямую оказывать такие услуги, либо предоставлять помощь для их оказания.
Initially, the centres operated without any independent legal capacity and, normally, were housed in either governmental ministries or academic institutions. На начальном этапе работы центры не имели независимого юридического статуса и обычно размещались либо в государственных ведомствах, либо учебных заведениях.
Creating such an environment requires either the combined effort of all countries or a new phase of regional coordination. Создание таких условий предполагает либо принятие всеми странами совместных мер, либо выход на новый уровень региональной координации.
These were either not mentioned or not adequately addressed in the report. Эти случаи либо не были упомянуты в докладе, либо были рассмотрены в нем неадекватным образом.
The Committee encourages the Executive Directorate to recommend ways of developing guidance in areas where best practices are either non-existent or poorly defined. Комитет предлагает Исполнительному директорату рекомендовать пути разработки руководящих указаний в тех областях, где «наилучшая практика» либо отсутствует, либо недостаточно хорошо определена.
The compensatory restoration projects are aimed at providing equivalent ecological service gains either in the same area or at other locations. Проекты компенсационного восстановления имеют целью обеспечить эквивалентное приращение экологической функции либо в пострадавшем районе, либо на других участках.
They either operated individually or as part of a consulting office. Они действовали либо индивидуально, либо в структуре консалтингового бюро.
Swedish national legislation takes the form of either framework legislation or special statutes. Внутригосударственное законодательство Швеции носит характер либо законодательства общего характера, либо специальных законов.
The personnel concerned have either returned to France or have been redeployed temporarily to French services in Abidjan. Соответствующий персонал либо отозван во Францию, либо временно передислоцирован во французские службы в Абиджане.
There is evidence that in many cases countries provide either general or sector-specific export support to their services suppliers. Есть свидетельства, указывающие на то, что во многих случаях страны оказывают своим поставщикам услуг экспортную поддержку либо общего характера, либо в конкретных секторах.
Parties had either used existing institutions or created committees for coordinating sustainable development and climate change and for implementing programmes. Стороны либо использовали существующие учреждения, либо создали комитеты для координации работы в области устойчивого развития и изменения климата и осуществления программ.
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. В случае многих Сторон данные либо отсутствуют, либо характеризуются высокой степенью неопределенности.
Funding and support for international projects have been provided either by donor countries bilaterally or by the European Union. Финансирование и поддержка международных проектов осуществлялись либо на двусторонней основе странами-донорами, либо по линии Европейского союза.
A few countries are working on early warning systems and two either have such a system or it is under development. Несколько стран проводят работу над системами раннего предупреждения, а в двух странах она либо имеется, либо находится в стадии разработки.
Several countries are either in situations of conflict or emerging therefrom. Ряд стран находятся в ситуации конфликта, либо только вышли из нее.
This entity could be either an addition to current entities or a replacement for one of them. Этот орган мог бы быть создан либо в дополнение к существующим структурам, либо взамен одной из них.
Assistance has been either financial or advisory, or given through pilot projects. Помощь носила финансовый или консультативный характер, либо оказывалась по линии пилотных проектов.
In the past, these costs were funded through vacant posts either in UNMIK or other missions. В прошлом эти расходы покрывались за счет вакантных должностей в МООНК либо в других миссиях.
Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas. Тех, кто отказывался забрать оружие, либо расстреливали, либо вынуждали искать убежище в городах.
As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily. К 18 апреля 76 сбежавших заключенных либо были захвачены, либо вернулись добровольно.
Trading schemes usually occur where governments set either very stringent water-quality standards or a cap on total pollution emissions. Коммерческие схемы обычно используются в тех случаях, когда правительство устанавливает либо очень жесткие нормы качества воды, либо предельные нормы общих выбросов загрязняющих веществ.
These projects have been carried out either under the strict IAEA safeguards or as IAEA technical cooperation projects. Эти проекты осуществлялись либо на основе строгого соблюдения гарантий МАГАТЭ, либо в качестве проектов технического сотрудничества МАГАТЭ.
Complex investigation cases are handled either by IGO or the OIOS Investigation Division. Расследованием сложных дел занимается либо УГИ, либо Отдел расследований УСВН.