Примеры в контексте "Either - Либо"

Примеры: Either - Либо
In these age groups more than 90% of men are either working or unemployed. В этих возрастных группах более 90 процентов мужчин либо работают по найму, либо безработные.
Food provided in government hospitals is either free of charge or at a very nominal rate. Питание в государственных больницах предоставляется либо бесплатно, либо по очень низким ценам.
Contributions in kind were classified either as budgetary or extrabudgetary. Взносы натурой классифицируются либо как бюджетные, либо как внебюджетные.
Such institutional capacity could be developed either in the Situation Centre or Current Military Operations Service by strengthening their capabilities in monitoring and assessing trends in conflict regions. Такие силы и средства можно было бы сконцентрировать либо в Оперативном центре, либо в Службе текущих военных операций путем укрепления их потенциала по отслеживанию и оценке тенденций в районах конфликтов.
From Governments, officials involved in the relevant areas, either in national or in international bodies, were invited. От правительств были приглашены должностные лица, занимающиеся соответствующими вопросами либо в национальных, либо в международных органах.
Globalization affected people's commercial rights either as producers, exporters or consumers, as well as their relations with each other. Этот процесс затрагивает коммерческие права отдельных лиц либо в качестве производителей и экспортеров, либо потребителей, и отражается также на характере их взаимоотношений.
In cases subjected to review, appellate courts either acquitted or convicted the individuals. В ходе рассмотрения подлежавших пересмотру дел апелляционные суды либо оправдывали соответствующих лиц, либо подтверждали ранее вынесенные приговоры.
The Scientific Committee has either completed or is continuing in-depth assessments of a number of whale populations under its management. Научный комитет либо завершил, либо продолжает углубленные оценки по ряду регулируемых им китовых популяций.
Electronic versions are available either as CD-ROMS or through the Internet. Электронные версии распространяются либо на КД-ПЗУ, либо через Интернет.
We can either strengthen it or weaken it. Мы можем либо укрепить, либо ослабить ее.
For most, drinking water is a diminishing resource that is either unaffordable or simply unavailable. Для большинства питьевая вода - исчезающий ресурс, который либо слишком дорог, либо просто недоступен.
This means designating either air law or space law to govern the activities of aerospace vehicles. Это означает взятие за основу при регулировании работы аэрокосмических аппаратов либо воздушного, либо космического права.
Many of the offices inspected were either MOSS-compliant or making serious efforts to address existing deficiencies. Многие из проинспектированных отделений либо действовали в соответствии с МНБОД, либо предпринимали серьезные усилия для исправления существующих недостатков.
The demand for weapons emanates from either insecurity or ambition. Спрос на оружие порождается либо отсутствием безопасности, либо амбициями.
The Secretariat has informed us that the revised draft resolution will be issued either this evening or tomorrow morning. Как нам сообщили из Секретариата, этот проект резолюции будет издан либо сегодня вечером, либо завтра утром.
One either values the general debate or not. Общие прения либо ценят, либо нет.
And thirdly, users themselves can work with Statistics Netherlands' data files, either through remote execution or on site. Третий слой формируют сами пользователи, которые могут работать с файлами данных Статистического управления Нидерландов либо в удаленном режиме, либо на сайте.
These would usually be the States in whose territories either aquifers or the recharge or discharge zones are located. Как правило, речь идет о государствах, на чьих территориях расположены либо водоносные горизонты, либо зоны подпитки и разгрузки.
During the review period, 40 requests were received and 32 either were accepted or are currently under consideration. За рассматриваемый период было получено 40 заявок и 32 из них либо приняты, либо находятся на стадии рассмотрения.
A temporary or transitional arrangement could either make the ultimate choice between these two options, or take a more gradual approach. Временное или переходное решение смогло бы способствовать либо выбору между этими двумя вариантами, либо применению более поэтапного подхода.
Acceptance of responsibility by a State could relate either to subsidiary or to joint and several responsibility. Согласие государства нести ответственность может быть связано либо с субсидиарной, либо с солидарной ответственностью.
It has consistently called on CPN-M to either release all those held or hand them over to the police. УВКПЧ неизменно призывало КПН-М либо освободить всех задерживаемых ею лиц, либо передать их полиции.
The exceptional natural resources are often either threatened by overexploitation or represent an untapped potential. Исключительные природные ресурсы Черногории во многих случаях находятся либо под угрозой чрезмерной эксплуатации, либо их потенциал нереализован.
All staff members were invited to provide feedback either through their representatives, or to a dedicated e-mail address. Всем сотрудникам было предложено высказать свое мнение либо через своих представителей, либо направив сообщение по электронной почте на специальный адрес.
Staff members entering the Organization would be offered either a temporary or fixed-term appointment. Сотрудникам, поступающим на службу в Организацию, будет предлагаться либо временный контракт, либо срочный контракт.