| We believe that the draft World Programme of Action we are adopting should be placed in this global perspective. | Мы считаем, что проект всемирной программы действий, которую мы сейчас принимаем, должен быть включен в эту глобальную перспективу. |
| We believe that it would be good for the functioning of the Special Committee not to adopt this traditional draft. | Мы считаем, что для функционирования Специального комитета было бы лучше не принимать этот традиционный проект. |
| The draft review report, written in non-confrontational language, would be provided to the Party being reviewed for comment. | Проект доклада о рассмотрении, составленный в неконфронтационном духе, будет представлен для замечаний Стороне, являющейся его объектом. |
| He also said that he found acceptable the changes to draft rule 28, suggested by the interim secretariat. | Он также заявил о своем согласии внести предложенные временным секретариатом изменения в проект правила 28. |
| In this connection, the Secretariat could propose draft terms of reference on the basis of consultations with scientific experts. | В этой связи секретариат мог бы предложить проект круга ведения, подготовив его на основе результатов консультаций, проведенных с научными экспертами. |
| The Secretariat could provide the Committee with a first draft of the procedures drawing in part on experience from other conventions. | Секретариат мог бы представить Комитету первый проект процедур, основанных частично на опыте, накопленном в рамках других конвенций. |
| As in the case of procedures to resolve questions on implementation, the Secretariat could provide a first draft of these annexes. | Как и в отношении процедуры решения вопросов об осуществлении Конвенции, секретариат мог бы представить первый проект таких приложений. |
| They welcomed the draft as a good basis for discussion in the Ad Hoc Committee. | Они приветствовали проект в качестве хорошей основы для обсуждений в Специальном комитете. |
| I believe that the draft has been discussed also with some countries outside the Non-Aligned Movement. | По-моему, этот проект также обсуждался с некоторыми странами, не являющимися членами Движения неприсоединения. |
| The draft has the same characteristics as those of past years, except for some minor and necessary updating. | Данный проект содержит те же самые характеристики, как и те, которые были приняты в прошлом, за исключением некоторых незначительных и необходимых поправок. |
| It is in this spirit that we commend the draft for unanimous adoption. | Исходя именно из этого, мы высоко оцениваем проект и рекомендуем его для единогласного принятия. |
| I am encouraged by the text of the draft treaty produced by the Conference on Disarmament, but important issues remain unresolved. | Меня вдохновляет проект договора, разработанный Конференцией по разоружению, но остаются нерешенными важные вопросы. |
| We wholeheartedly support the work of the Group of Experts, and the draft they have produced. | Мы всецело поддерживаем деятельность Группы экспертов и подготовленный ею проект. |
| Our delegation has endorsed the draft declaration submitted by the non-aligned countries in this regard. | Наша делегация поддерживает проект резолюции, представленный в этой связи неприсоединившимися странами. |
| The first draft was prepared by an expert group meeting in November 1991. | Первый проект был подготовлен на совещании группы экспертов в ноябре 1991 года. |
| In draft form, the declaration formed the main basis of the deliberations of the Expert Group Meeting on Measures to Eradicate Violence Against Women. | Проект декларации стал основой для обсуждений на совещании группы экспертов по мерам, направленным на ликвидацию насилия в отношении женщин. |
| A draft of the full text will be circulated in the summer of 1994. | Проект полного текста этого документа будет распространен летом 1994 года. |
| UNHCR has shared a draft with UNICEF which will restart the process of reviews and discussions by the two agencies. | УВКБ предоставил ЮНИСЕФ проект, который позволит возобновить процесс обзора и обсуждения между двумя учреждениями. |
| Method of work: An open-ended group of experts will draw up a draft proposal, containing basic provisions and provisions for international cost-sharing. | Метод работы: Группа экспертов открытого состава разработает проект предложения, содержащего основные положения и положения относительно международного разделения расходов. |
| Delegations were reminded that they had requested the Secretariat to draft a relationship agreement between the ICJ and the Tribunal. | Делегациям было напомнено, что они просили Секретариат составить проект соглашения о взаимоотношениях между Международным Судом и Трибуналом. |
| He stated that the draft would raise questions as to its implications and consequences for the Court. | Он заявил, что проект породит вопросы относительно его последствий для Суда. |
| If submitted by the Working Group, the Committee will also consider a draft general comment relating to article 25 of the Covenant. | В случае представления Рабочей группой Комитет рассмотрит также проект общих замечаний, относящихся к статье 25 Пакта. |
| A new review began in August 1993 and draft Rules were published for public consultation in April 1994. | Новый обзор начался в августе 1993€года, и проект правил был опубликован для обсуждения общественностью в апреле 1994 года. |
| We believe this draft is a must useful starting-point for the negotiations. | Мы полагаем, что этот проект является наилучшей отправной точкой для переговоров. |
| It is our hope that he would present a complete draft treaty text before the summer break. | Мы надеемся, что он представит полный проект текста договора до нашего летнего перерыва. |