| Ms. Silvia Cartwright was designated by the Committee to submit a first draft of a statement relating to reservations. | Комитет поручил г-же Сильвии Картрайт представить первый проект заявления, касающегося оговорок. |
| At its eighteenth session, the Committee will have before it a draft working paper on reservations. | На своей восемнадцатой сессии Комитету будет представлен проект рабочего документа, касающегося оговорок. |
| A draft will be reviewed at the European Round-table on Cleaner Production to be organized in November 1997 in Oslo. | Этот проект будет рассмотрен на Европейском совещании круглого стола по экологически чистому производству, которое будет проведено в ноябре 1997 года в Осло. |
| In June 1995, the Federal Council held wide-ranging consultations on a draft reform of the Federal Constitution. | В июне 1995 года Федеральный совет вынес на референдум проект реформы Федеральной конституции. |
| A draft has been submitted for discussion but has still to be approved by the National Assembly. | Проект представлен для обсуждения, но пока еще не принят национальным собранием. |
| It took the view that the draft Order guaranteed the level of security required by the particular situation in Northern Ireland. | Правительство считает, что проект указа гарантирует такой уровень безопасности, который необходим в специфических условиях Северной Ирландии. |
| The draft intergovernmental convention on culture is another example, as well as a symbol, of this. | Проект межправительственной конвенции по вопросу культуры является еще одним примером, а также символом этого. |
| The draft declaration and programme of action on a culture of peace must therefore embody this cardinal principle. | Проект декларации и программа действий по культуре мира должны поэтому воплощать этот кардинальный принцип. |
| The draft programme of action should draw on these strengths to reinforce UNESCO's programmes on education, information and communication. | Проект программы действий должен взять за основу эти сильные стороны для укрепления программ ЮНЕСКО в области образования, информации и связи. |
| Members would have noted that this is a balanced draft advocating principles and values shared by all of humankind. | Члены Ассамблеи, видимо, заметили, что это сбалансированный проект, отстаивающий принципы и ценности, которые разделяются всем человечеством. |
| The first draft of the Comprehensive Programme has been prepared and is currently under consideration. | Первый проект всеобъемлющей программы был подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении. |
| This draft is the outcome of intensive consultations with all interested delegations. | Этот проект является результатом напряженных консультаций с участием всех заинтересованных делегаций. |
| The draft is the result of intensive consultations held with States Members of the United Nations. | Этот проект явился результатом активных консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
| The draft budget submitted by the Tribunal amounted to $7,779,061. | Проект бюджета, представленный Трибуналом, составлял 7779061 долл. США. |
| "and to present the negotiated draft relationship agreement to the General Assembly for its approval". | "и представить согласованный в ходе переговоров проект соглашения о взаимоотношениях Генеральной Ассамблее для его утверждения". |
| The 1998 draft budget has seven major programmes, five of which are verification related. | Проект бюджета на 1998 год имеет семь крупных программ, пять из которых связаны с контролем. |
| The draft that I have the honour to introduce results from informal consultations and is submitted by the Bureau of the Commission. | Проект, который я имею честь представлять, стал результатом неофициальных консультаций и представляется Президиумом Комиссии. |
| At present, the Netherlands draft faithfully reflects, explicitly and implicitly, the general agreement on this contentious issue. | На данный момент представленный Нидерландами проект добросовестно отражает, прямо и косвенно, общую договоренность по этому спорному вопросу. |
| Absent such acknowledgments, the United States cannot and will not support any resolutions along the lines of this draft. | В силу отсутствия такого признания Соединенные Штаты не могут поддержать и не будут поддерживать какой-либо проект резолюции, аналогичный данному. |
| The draft was prepared by a small group of delegations; it is therefore already a shared effort. | Проект готовился небольшой группой делегаций - то есть он уже является результатом совместных усилий. |
| Furthermore, they encouraged all parties to the Convention to consider fully the draft protocol prepared by the Alliance of Small Island States. | Кроме того, они призвали все стороны Конвенции всесторонне рассмотреть проект протокола, подготовленный Альянсом малых островных государств. |
| The working groups should focus on negotiating a widely acceptable draft consolidated text for submission to the diplomatic conference. | Рабочим группам следует постараться согласовать приемлемый проект сводного текста для его представления на рассмотрение дипломатической конференции. |
| Nevertheless, despite some obvious lacunae, the draft statute prepared by the International Law Commission provided a good base. | Тем не менее, несмотря на некоторые очевидные пробелы, проект устава, предложенный Комиссией международного права, является хорошей основой. |
| Consequently, a draft of the paragraph including that variant would be submitted. | Следовательно, будет представлен проект этого пункта, включающий этот вариант. |
| It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. | Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции. |