| Those changes bring the draft text back into line with the outcome of the Johannesburg Summit. | Эти изменения позволяют вновь привести проект текста в соответствие с решениями Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| This suggestion was also incorporated in the draft. | Это предложение было также включено в проект. |
| The draft was holistic, inasmuch as it incorporated the structure of the Monterrey Consensus. | Проект является целостным в той мере, в какой он отражает структуру Монтеррейского консенсуса. |
| It is expected that the draft resource mobilization strategy note, prepared by the Technical Working Group, will be made available at this meeting. | Предполагается, что на этом заседании будет распространен проект документа о стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный Технической рабочей группой. |
| As one of its authors, his delegation supported the draft as the best possible compromise after years of difficult negotiations. | Являясь одним из его авторов, его делегация поддерживает проект в качестве наилучшего возможного компромисса после многих лет сложных переговоров. |
| The draft optional protocol combined international with national preventive mechanisms, while ensuring that they were mutually reinforcing. | Проект факультативного протокола сочетает международные и национальные механизмы предупреждения и в то же время обеспечивает, чтобы они были взаимоусиливающими. |
| The draft optional protocol represented a compromise solution and her delegation appealed to all States to support its adoption. | Проект факультативного протокола представляет собой компромиссное решение и ее делегация призывает все государства поддержать его принятие. |
| At the same time, the draft provides that the death penalty may be applied for crimes committed in a war situation. | Одновременно проект предусматривает возможность применения наказания в виде смертной казни за совершение преступлений в условиях военной обстановки. |
| The draft Optional Protocol had both procedural and substantive flaws. | Проект Факультативного протокола содержит процедурные недостатки и недостатки по существу. |
| 2 "New Organizational Structure for Habitat", draft dated 28 January 1999, para. | 2 «Новая организационная структура Хабитат», проект от 28 января 1999 года, пункт 3.1.6. |
| The draft reporting procedure had no longer been fully applied during the 1999 reporting round. | Во время отчетной кампании 1999 года проект процедуры представления данных в полной мере уже не применялся. |
| The draft is structured around the three formal sessions of the Board scheduled for 2001 for a total of five weeks. | Указанный проект составлен с учетом запланированных на 2001 год трех официальных сессий Совета общей продолжительностью пять недель. |
| A final draft is currently being prepared, after technical changes with relevant experts from UNMOVIC and Member States. | В настоящее время после обмена техническими данными с соответствующими экспертами ЮНМОВИК и государств-членов готовится окончательный проект. |
| It had also prepared a draft programme against terrorism, under which it had already started providing technical assistance in the legal field. | Управление подготовило также проект программы борьбы с терроризмом, в соответствии с которым оно уже приступило к оказанию технической помощи в правовой сфере. |
| A draft Concept for State policy on the family has been prepared and sent to the Supreme Council of Ukraine. | Разработан и подан в Верховную Раду Украины проект концепции государственной политики по вопросам семьи. |
| A draft State report on the situation of children in Ukraine has also been prepared. | Подготовлен проект государственного доклада "О положении детей в Украине". |
| A draft Ukrainian Act on social work with children and young people has been prepared. | Подготовлен проект Закона Украины "О социальной работе с детьми и молодежью". |
| The draft Optional Protocol was currently under consideration by his Government; hence his delegation had abstained. | Проект Факультативного протокола в настоящее время рассматривается его правительством; тем не менее его делегация воздержалась при голосовании. |
| To allow the draft currently before the Committee to proceed unopposed would set a dangerous precedent. | Если проект, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, пройдет без противодействия, то это создаст опасный прецедент. |
| However, the draft went beyond those conclusions and quoted selectively from other negotiated documents taken out of context. | Однако данный проект вышел за рамки этих выводов и содержит селективные цитаты из других согласованных документов, которые используются вне контекста. |
| These recommendations have been addressed by the Task Force and as far as possible changes accommodated in the final draft. | Эти рекомендации были рассмотрены Целевой группой, и в окончательный проект были, по возможности, внесены соответствующие изменения. |
| The draft presidential statement that the Council is about to adopt points in the right direction. | Проект заявление Председателя, который Совет намерен принять, указывает верное направление. |
| A final draft is planned for the beginning of 2002. | Окончательный проект запланирован на начало 2002 года. |
| Implementation of EU Regulation on rail transport statistics (passengers and freight), rail safety, including draft reference manual. | Осуществление Постановления ЕС по статистике железнодорожных перевозок (пассажирских и грузовых), безопасности железных дорог, включая проект справочника. |
| In conclusion, I would like to state the readiness of the Russian delegation to endorse the draft presidential statement that is being prepared by Libya. | В заключение хотел бы выразить готовность российской делегации поддержать подготовленный Ливией проект официального заявления Председателя Совета Безопасности. |