The Committee currently had before it another draft text, the statute for an international criminal court. |
З. В настоящее время Комитет рассматривает другой проект - конвенцию о создании международного уголовного суда. |
The Special Rapporteur had reduced the number of crimes included in the draft Code from the original 12 to six. |
Специальный докладчик сократил количество включенных в проект кодекса преступлений с 12 до 6. |
His delegation strongly supported the retention of the six other crimes included in the draft Code. |
Его делегация твердо выступает за сохранение шести других преступлений, включенных в проект кодекса. |
Recent developments sufficiently justified the insertion of that type of crime in the draft Code. |
Некоторые события последнего времени в полной мере оправдывают включение такого рода преступлений в проект кодекса. |
His delegation hoped that intervention and colonial domination and other forms of alien domination would be included in the draft Code. |
Делегация Ливана хотела бы, чтобы в проект кодекса были включены вмешательство, колониальное господство и другие формы иностранного господства. |
The draft statute, as the constitutional text of an international body, had to provide precise rules with regard to its structure and functioning. |
Являясь уставным документом международного органа, проект устава должен содержать точное правило в отношении его структуры и функционирования. |
Lesotho therefore welcomed the draft statute as a significant step towards establishing a universal jurisdiction for international crimes. |
Поэтому Лесото приветствует проект устава как важный шаг в направлении создания всеобщей юрисдикции для международных преступлений. |
The draft statute limited the court to jurisdiction in the case of disputes. |
Проект устава ограничивает юрисдикцию суда в случае наличия споров. |
The draft statute for an international criminal court was a valuable basis for negotiation, but improvement and clarification were needed on certain points. |
Проект устава международного уголовного суда является весьма ценной основой для ведения переговоров, однако ряд моментов нуждается в доработке и уточнении. |
The rules of evidence and procedure of the international criminal court should be formulated and adopted as part of the draft statute. |
Кроме того, необходимо разработать и включить в проект устава нормы, касающиеся свидетельств и соответствующей процедуры Международного уголовного суда. |
While the draft statute provided an excellent basis for establishing the court, discussion was still needed to resolve some complex issues. |
Проект устава предоставляет хорошую основу для формирования такого суда, однако необходимо провести дальнейшие обсуждения для решения ряда сложных вопросов. |
However, the draft statute should not contain definitions of those crimes, which were defined in other international treaties. |
Вместе с тем в проект устава не следует включать определение тех преступлений, которые уже были определены в других международных договорах. |
In this connection, I have the great pleasure of calling on the Rapporteur of the Commission to introduce the draft report. |
В этой связи я с большим удовольствием предоставляю слово Докладчику Комиссии, который представит проект доклада. |
The draft would also have the advantage of leaving room for the continued application of bilateral or multilateral agreements already concluded. |
Этот проект будет обладать также преимуществом, которое заключается в том, что в этом проекте оставляются возможности для применения уже заключенных двусторонних или многосторонних соглашений. |
The considerations summarized above prompted the Special Rapporteur to substantially reduce the draft adopted on first reading. |
Эти вкратце изложенные соображения заставили Специального докладчика значительно сократить проект, принятый в первом чтении. |
It was decided that appropriate explanations should be introduced into the draft Guide regarding its intended audience. |
Было решено включить в проект руководства соответствующее разъяснение относительно его предполагаемых пользователей. |
One view was that the new section should replace the section currently opening the draft Guide. |
Одно мнение заключалось в том, что этот новый раздел должен заменить собой раздел, которым в настоящее время начинается проект руководства. |
It was suggested that the draft Guide might appropriately encourage parties to conclude such agreements, particularly when using hybrid transmission methods. |
Было предложено включить в проект руководства соответствующую рекомендацию сторонам заключать такие соглашения, особенно в случае использования смешанных методов передачи. |
As regards the notion of "designated information system", it was generally agreed that the draft Guide should contain more detailed explanations. |
Что касается понятия "указанная информационная система", то было высказано общее мнение включить в проект руководства более подробное разъяснение. |
Thirdly, the draft called for the establishment of a trust fund. |
В-третьих, проект резолюции предусматривает создание целевого фонда. |
The meeting reviewed the draft Agreement and participants were able to exchange views on its various provisions. |
На этом совещании был рассмотрен проект соглашения, и участники смогли обменяться мнениями по его различным положениям. |
It is my intention to provide you, in due course, with a revised draft of article 21 for your consideration. |
Я намереваюсь в должное время представить вам пересмотренный проект статьи 21 для вашего рассмотрения. |
We will also need to look at the draft Final Act of the Conference, which the Secretariat has prepared for us. |
Нам нужно будет также посмотреть на проект заключительного акта Конференции, который был подготовлен для нас Секретариатом. |
The IDG1 draft was distributed to all Member States and also placed on the Internet. |
Проект, принятый на первом совещании НРГ, был распространен среди всех государств-членов, а также включен в сеть "Интернет". |
The draft platform for action, together with the results of the informal consultations, is before the Conference. |
Проект Платформы действий, а также результаты неофициальных консультаций препровождаются для рассмотрения Конференцией. |