The draft Family Code of Ukraine treats the child as a special subject of law. |
Проект семейного кодекса Украины рассматривает ребенка как особый субъект права. |
The draft Programme is ambitious, and could provide guidelines or useful inputs for governmental action on youth affairs. |
Проект программы имеет далеко идущие планы и сможет предоставить необходимое руководство или дать полезный импульс правительственным действиям в отношении молодежи. |
The draft Programme also suggests the promotion of self-employment schemes for youth with funding and technical support from Governments and private-sector bodies. |
Проект программы также предлагает пропагандирование схем самостоятельной занятости для молодежи, которой оказывается финансовая и техническая поддержка со стороны правительств и частного сектора. |
In the area of agriculture, the draft Programme states that Governments should provide land grants to youth and youth organizations. |
В области сельского хозяйства проект программы отмечает тот факт, что правительства должны обеспечивать молодежь и молодежные организации займами на покупку земли. |
I guess we all feel that the draft Programme could have been better. |
Думаю, что выражу общее мнение, если скажу, что проект программы мог бы быть улучшен. |
The final draft Programme of Action attempts to provide a broad framework to address these problems. |
Окончательный проект программы действий предполагает широкие рамки для решения этих проблем. |
The draft encourages ministries of youth and sport to join in this collaboration. |
Проект поощряет министерства по делам молодежи и спорта присоединяться к этому сотрудничеству. |
Today's draft reaffirms the Olympic Truce and schedules its reconsideration in advance of each Summer and Winter Games. |
Сегодняшний проект резолюции подтверждает идею олимпийского перемирия и планирует его пересмотр перед началом проведения каждых Летних и Зимних олимпийских игр. |
An analysis of the practical application of the provisions of these Regulations will subsequently make it possible to draft an appropriate Act. |
Анализ практического применения норм данного Положения позволит в дальнейшем разработать проект Закона в этой области. |
For these reasons, the United States cannot vote in favor of the draft introduced under agenda item 27. |
По этим причинам Соединенные Штаты не могут проголосовать за проект резолюции, представленный по пункту 27 повестки дня. |
The first draft of the revised Guidelines will be ready by September 1995. |
Первый проект пересмотренных руководящих принципов будет подготовлен к сентябрю 1995 года. |
The final draft should be available for endorsement by the Curriculum Development Council in early 1996 for implementation in the 1996-1997 school year. |
К началу 1996 года должен быть готов окончательный проект для утверждения его в Совете по разработке учебных программ, с тем чтобы его можно было включить в школьные программы на 1996/97 учебный год. |
China has formally proposed to other nuclear-weapon States that such negotiations should be started immediately and has presented a draft treaty to this end. |
Китай официально предложил другим государствам, обладающим ядерным оружием, немедленно начать такие переговоры и представил с этой целью проект договора. |
In addition, a draft peace-keeping training curriculum has been developed and sent to the Permanent Missions. |
Кроме того, разработан и направлен постоянным представительствам проект учебной программы по вопросам поддержания мира. |
It is anticipated that certain chapters will be revised for incorporation into the current draft later this year. |
Предполагается, что некоторые главы будут пересмотрены для включения в нынешний проект в течение этого года. |
A (draft) framework for indicators of sustainable development was introduced by UNSTAT at the meeting of the Group. |
На этом совещании Группы ЮНСТАТ внес на рассмотрение проект основы для разработки показателей устойчивого развития. |
A draft federal programme on the elimination of chemical weapons and the necessary legislation is also being prepared. |
Разрабатываются проект федеральной программы уничтожения химического оружия, а также необходимые законодательные акты. |
The draft before us takes this evolution into account and attempts to reflect it in the preamble as well as in the operative section. |
Представленный нам проект учитывает это развитие событий и старается отразить в преамбуле, а также в постановляющей части. |
That draft will be introduced by the Ambassador of Sri Lanka. |
Этот проект будет представлен послом Шри-Ланки. |
We render our full support to the draft and we hope that all other delegations will do the same. |
Мы полностью поддерживаем данный проект, и мы надеемся, что все другие делегации сделают то же самое. |
This draft is the result of open-ended informal consultations among members of the Disarmament Commission. |
Данный проект подготовлен в результате проведения открытых неофициальных консультаций между членами Комиссии по разоружению. |
The draft biennial programme of work was an indicative programme which was subject to change. |
Проект двухгодичной программы работы представляет собой предварительную программу, в которую могут вноситься изменения. |
He stated, however, that he supported the draft in general except for that paragraph. |
Он заявил, однако, что в целом поддерживает проект, за исключением этого пункта. |
A draft administrative instruction based on the Model Law was stated to be under preparation by the Office of Legal Affairs. |
Проект административной инструкции, основанной на Типовом законе, согласно представленной информации, находится на стадии подготовки в Управлении по правовым вопросам. |
On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. |
27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию. |