| However, the replies did not require any significant amendments to be made to the draft. | Однако ответы не требуют внесения в проект сколько-нибудь значительных поправок. |
| During the fifty-third session, the Committee reviewed the draft general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution. | В ходе пятьдесят третьей сессии Комитет проанализировал проект общей рекомендации по экономическим последствиям вступления в брак и его расторжения. |
| However, according to JS1 this draft order has not been published. | Однако согласно СП1 этот проект указа опубликован не был. |
| The draft National Policy was drawn up following an extensive period of consultation, including with children. | Проект национальной политики был подготовлен после продолжительных консультаций, в том числе с детьми. |
| The draft of Shiite Personal Status Law was reviewed by MoWA to ensure that it conforms to the international commitments of the Government. | Проект закона о личном статусе шиитов был пересмотрен МДЖ для обеспечения его соответствия международным обязательствам правительства. |
| The draft contains significant measures that, if implemented and adequately resourced, could dramatically help to fulfil the rights of IDPs. | Проект предусматривает серьезные меры, которые в случае их осуществления и наличия достаточных ресурсов, могут существенно помочь в реализации прав ВПЛ. |
| The draft has been submitted to Parliament for the October 2013 session. | Проект представлен Ассамблее Союза для рассмотрения на ее сессии в октябре 2013 года. |
| Following ministerial and departmental consultations, the draft report was released for public comment. | После консультаций с министерствами и ведомствами проект доклада был обнародован для общественного обсуждения. |
| However, the draft new constitution also subjects these rights to limits that might be imposed by national legislation. | Однако проект новой конституции предусматривает также, что эти права подлежат ограничениям, которые могут быть установлены национальным законодательством. |
| JS4 noted that a draft Internet Decree under preparation was fatally flawed and inconsistent with international human rights law and standards. | В СП4 было отмечено, что находящийся на стадии подготовки проект указа, касающегося Интернета, содержит непоправимые изъяны и не совместим с международным правом и стандартами в области прав человека. |
| The draft audit plan benefited from the review and comments of the Audit Advisory Committee prior to its approval by the Administrator. | До утверждения Администратором проект плана ревизий прошел обзор Консультативного комитета по ревизии, который представил по нему свои замечания. |
| An updated draft would be presented at the ninth annual session of the Committee in 2013. | Обновленный проект будет представлен на девятой ежегодной сессии Комитета в 2013 году. |
| He also noted that a clear definition of technical services was needed if the Committee chose to draft a new article. | Он также отметил, что, если Комитет примет решение подготовить проект новой статьи, потребуется выработать четкое определение понятия технических услуг. |
| For this reason, at its third session, the Committee decided to draft a document on the methodology of interaction with civil society actors. | З. Поэтому Комитет на своей третьей сессии принял решение подготовить проект документа о методиках взаимодействия с субъектами гражданского общества. |
| The Drafting Committee collated the draft received compiled comments finalized the report. | Редакционный комитет подготовил проект доклада, получил обобщенные замечания и окончательно доработал доклад. |
| Following the discussion of that paper draft guidelines were written on how to regulate the tax treatment of donor-financed projects. | После обсуждения этого документа был подготовлен проект руководящих положений о способах урегулирования вопроса о налогообложении проектов, финансируемых донорами. |
| The draft strategic plan would reflect the discussions on the post-2015 agenda. | Проект стратегического плана станет отражением обсуждения повестки дня на период после 2015 года. |
| His country supported the draft country programme document, especially as it demonstrated a further strengthening of both multilateral and bilateral cooperation. | Ее страна поддержала проект документа по страновой программе, особенно с учетом того, что он свидетельствует о дальнейшем укреплении многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
| The Committee noted the Government's indication that the draft Labour Code included provisions on the protection of women workers. | Комитет отметил сообщение правительства о том, что проект Трудового кодекса содержит положения о защите трудящихся женщин. |
| However, the draft Disability Order has been formulated and is in the pipeline for adoption. | Между тем был разработан проект указа об инвалидах, который будет принят в ближайшее время. |
| Subsequently, in October 2011, the draft Comprehensive Organic Criminal Code was submitted to the National Assembly. | Вслед за тем в октябре 2011 года проект уголовно-процессуального кодекса был внесен в Национальную ассамблею. |
| Then, during the thirty-fourth session the Sub-commission would expect to present its draft recommendations to the Commission. | Затем, на тридцать четвертой сессии, подкомиссия ожидает представить свой проект рекомендаций Комиссии. |
| The draft template, which incorporated the suggestions received from the members of the Commission, had been considered and endorsed by the Committee. | Проект типовых рекомендаций, в котором были учтены предложения, полученные от членов Комиссии, был рассмотрен и одобрен Комитетом. |
| The draft code had been prepared in cooperation with the International Organization for Migration and on the basis of recommendations made by non-governmental organizations. | Проект этого кодекса готовился в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и на основе рекомендаций, представленных неправительственными организациями. |
| He would be interested to know when the Azerbaijani Parliament planned to adopt the draft migration code. | Ему было бы интересно знать, когда парламент Азербайджана планирует принять проект миграционного кодекса. |