Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Draft - Проект"

Примеры: Draft - Проект
It also trusted that the draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings, the first draft of which had been considered at the Commission's twenty-seventh session, would be completed by 1995. Кроме того, она выражает надежду, что проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства, первый набросок которого был рассмотрен на двадцать седьмой сессии, будет завершен в 1995 году.
As the Working Group had completed work on the draft declaration on the rights of indigenous peoples, that draft should be submitted to the Commission on Human Rights. После того как Рабочая группа завершит разработку проекта декларации прав коренных народов, этот проект должен быть представлен в Комиссию по правам человека.
At its thirty-eighth session, the Commission on the Status of Women, through further elaboration of the draft Platform for Action, should enable the secretariat to complete a revised, action-oriented draft before the last preparatory meeting, in 1995. На своей тридцать восьмой сессии Комиссия по положению женщин путем дальнейшей разработки Платформы действий должна дать секретариату возможность подготовить пересмотренный, ориентированный на практические действия проект до проведения последнего подготовительного заседания в 1995 году.
It had before it a draft programme of work and proposed budget estimates and the comments made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the draft. На его рассмотрении находились проект программы работы и предлагаемая бюджетная смета, а также замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, относящиеся к этому проекту.
Conversely, articles 8, 9 and 12 of the draft Code referred to an international criminal court, and were therefore complemented by the draft statute. С другой стороны, статьи 8, 9 и 12 проекта кодекса касаются международного уголовного суда, вследствие чего можно считать, что проект статута дополняет их.
Mr. KATEKA (United Republic of Tanzania), noting that the Commission had asked the General Assembly to select the most appropriate form for the draft Code, said that his delegation favoured its incorporation in the draft statute for an international criminal court. Г-н КАТЕКА (Объединенная Республика Танзания), отметив, что Комиссия обратилась к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение о наиболее целесообразной форме для проекта кодекса, говорит, что делегация Объединенной Республики Танзании выступает за его инкорпорацию в проект устава международного уголовного суда.
He shared the regrets expressed on that score by some members of the Commission and noted that the draft Code represented a retreat from the draft on State responsibility. Иранская делегация разделяет сожаление, высказанное по этому поводу некоторыми членами КМП, и констатирует, что проект кодекса представляет собой шаг назад по сравнению с проектом статей об ответственности государств.
For lack of time, the Working Group had been unable to consider a further five drafts (four draft views and one draft inadmissibility decision) prepared by the Secretariat. Из-за недостатка времени Рабочая группа не смогла рассмотреть другие пять проектов, подготовленные секретариатом (четыре проекта соображений и один проект решения о неприемлемости сообщений).
Mr. BUERGENTHAL said that most of the draft amendments dealt with rules concerning communications from individuals and only one, the draft amendment to rule 66, related to State party reports. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что основная часть проектов поправок относится к правилам рассмотрения сообщений отдельных лиц и только проект поправки к правилу 66 связан с докладами государств-участников.
The Preparatory Committee was encouraged to continue its work on the basis of draft guidelines for a common strategy on transport and the environment and to propose draft final documents for adoption by the Conference. Она призвала Подготовительный комитет продолжать свою работу на базе проекта основных направлений общей стратегии в области транспорта и окружающей среды и предложить проект заключительных документов для принятия Конференцией.
At the next JRT Meeting in Singapore, the draft terms of reference and the draft programme of work of the LRT would be drawn up. На следующем совещании ОГД в Сингапуре будут разработаны проект круга ведения и проект программы работы ГДПВ.
A draft presidential statement and a draft reply letter to the Chairman on the Special Commission in response to the report of the emergency session of the Special Commission were proposed. Были предложены проект заявления Председателя и проект ответного письма Председателю Специальной комиссии в связи с докладом о работе чрезвычайной сессии Специальной комиссии.
At its April 1998 session, ACC considered a draft strategic framework for Afghanistan, as well as a draft of generic guidelines for dealing with such situations. На своей апрельской сессии 1998 года АКК рассмотрел проект стратегических рамок для Афганистана, а также проект общих руководящих принципов деятельности в подобных ситуациях.
The first draft of the report would be completed by October 2001 and the second draft by February 2002. Первый проект доклада будет завершен к октябрю 2001 года, а второй проект - к февралю 2002 года.
The representative of France recognized that the right to self-determination was fundamental to the draft declaration and without it the draft declaration would lose a great deal of significance. Представитель Франции признал, что право на самоопределение имеет фундаментальное значение для проекта декларации и без него проект декларации во многом утратит свое значение.
They started early in 1997 to draft a code of conduct on the human right to adequate food which went through a thorough process of NGO hearings and amendments until a final draft was issued in September 1997. В начале 1997 года они приступили к разработке кодекса поведения в отношении права человека на достаточное питание, которая прошла через сложный процесс заслушиваний и внесения поправок неправительственных организаций перед тем, как в сентябре 1997 года был подготовлен окончательный проект.
At its thirty-sixth session, the Working Group continued its review of a draft uniform provision on the writing requirement, of the Model Law) and discussed a draft interpretative instrument regarding article II, paragraph (2), of the New York Convention. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение проекта единообразного положения о требовании письменной формы, а также обсудила проект документа о толковании пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции.
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
This text could be incorporated in square brackets in the next version of the draft Agreement for consideration at the next session (see draft appendix C to the COTIF Convention, article 2). Этот текст можно будет включить в очередной вариант проекта соглашения в квадратных скобках для рассмотрения на следующей сессии (см. проект добавления С к Конвенции КМЖП, статья 2).
The Special Representative appreciates the efforts the Ministry of Information has made to date to discuss the draft sub-decree with local journalists and the Cambodia Office of the Centre for Human Rights, but is concerned that the draft contains many other provisions which would limit freedom of expression. Специальный представитель высоко оценивает усилия, предпринятые министерством информации с целью обсуждения проекта поддекрета с журналистами и Отделением Центра по правам человека в Камбодже, однако выражает обеспокоенность по поводу того, что проект содержит большое число положений, ограничивающих свободу выражения мнения.
Some indigenous participants requested clarifications regarding the draft report of the workshop and explained that, in the light of Commission on Human Rights resolution 1997/30, they had expected a final report to be presented and not just a draft. Некоторые представители коренных народов попросили разъяснить положение с проектом доклада рабочего совещания и пояснили, что в свете резолюции 1997/30 Комиссии по правам человека они ожидали, что их вниманию будет предложен не проект, а заключительный доклад.
When the drafting group had worked out a draft optional protocol, it should distribute the draft to the States parties to solicit comments from all sides. После разработки проектов факультативного протокола рабочая группа должна распространить проект среди государств-участников с просьбой о том, чтобы все стороны представили свои замечания.
The draft also requests the Secretary-General, in coordination with the Director-General of UNESCO, to submit a draft declaration and programme of action on a culture of peace to the General Assembly at its fifty-third session. В проекте содержится также просьба к Генеральному секретарю в координации с Генеральным директором ЮНЕСКО представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии проект декларации и программу действий в области культуры мира.
With regard to the draft guiding principles for international negotiations, the European Union considered that it should give more study and consideration to a draft of that magnitude before it could be specific on the contents. Что касается проекта руководящих принципов международных переговоров, то, по мнению Европейского союза, следует дополнительно изучить и рассмотреть проект столь широкого охвата, прежде чем можно было бы конкретизировать его содержание.
High Court: The draft on civil and criminal court procedures is under consideration by the Cabinet following which it will be submitted to the National Assembly for enactment, and the above recommendation is incorporated in the draft code. Высший суд: Положения, упомянутые в вышеприведенной рекомендации, включены в проект положений о судопроизводстве по гражданским и уголовным делам, который после рассмотрения кабинетом будет представлен Национальной ассамблее на утверждение.