| Both article 2 and the entire draft Model Law were eminently clear. | Статья 2 и весь проект Типового закона чрезвычайно ясны. |
| The CHAIRMAN suggested that interested delegations might wish to formulate a revised draft of the paragraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предполагает, что заинтересованные делегации могут пожелать сформулировать измененный проект пункта. |
| Mr. ZHANG Yuqing (China) said that the existing draft should be retained. | Г-н ЧЖАН Юйцин (Китай) говорит, что следует сохранить проект в его нынешней редакции. |
| If it then determined that there was sufficient potential for progress, the secretariat could prepare a study and a draft instrument. | Если впоследствии она определит, что потенциал для прогресса имеется, секретариат сможет подготовить исследование и проект документа. |
| Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. | Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты. |
| Although the draft did not entirely reflect their positions they supported it as an articulation of minimum standards. | Хотя проект полностью и не отражает их позиции, они поддерживают его как свод минимальных стандартов. |
| The representative of China said that the draft declaration should not be diluted if it was to give effective protection to indigenous people. | Представитель Китая отметил, что, с тем чтобы проект декларации обеспечивал эффективную защиту коренных народов, он должен быть целостным. |
| The inclusion of a general safeguard clause for individual rights in the draft should be considered. | Следует рассмотреть вопрос о включении в проект общей защитительной оговорки в отношении индивидуальных прав. |
| His Government did not support the idea of including a definition of "indigenous peoples" in the draft declaration. | Правительство его страны не поддерживает идеи о включении определения "коренные народы" в проект декларации. |
| It is expected that the Inter-ministerial Committee will revise this draft at the beginning of December. | Ожидается, что этот Межведомственный комитет рассмотрит проект доклада в начале декабря. |
| ICC also supported the entire draft declaration as it stood. | ПКЭ также поддерживает весь проект декларации в его нынешнем виде. |
| The draft had to be regarded as a minimum standard for the rights of indigenous peoples. | Проект следует рассматривать в качестве минимального стандарта для обеспечения осуществления прав коренных народов. |
| The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. | Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа. |
| The observer for the Ainu Association of Hokkaido said that the draft declaration should be adopted by the working group as it stood. | Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо заявил, что рабочая группа должна принять проект резолюции в его нынешнем виде. |
| He emphasized that the draft declaration should be adopted without any definition of "indigenous peoples". | Он подчеркнул, что проект декларации следует принять, не включая в него то или иное определение понятия "коренные народы". |
| The draft contained aspirations and should not be the lowest common denominator. | Настоящий проект отражает чаяния и не должен сводиться к наименьшему общему знаменателю. |
| The Secretariat would then transmit the draft manual in the relevant language to the participants for their comments and observations. | Затем секретариат направит проект справочника на соответствующем языке участникам для комментариев и замечаний. |
| The draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples is now before the Commission on Human Rights. | В настоящее время на рассмотрении Комиссии по правам человека находится проект декларации прав коренных народов Организации Объединенных Наций. |
| Together with the chairpersons and the secretariat, they will also prepare the draft conclusions and recommendations. | Совместно с председателями и секретариатом они также подготовят проект выводов и рекомендаций. |
| The draft optional protocol stipulates that domestic remedies have to be exhausted. | Проект факультативного протокола предусматривает необходимость исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
| The Government returned the draft in its original form to the National Assembly. | Правительство возвратило Национальному собранию проект в его первоначальной форме. |
| A draft medical protocol for prison visits is currently being reviewed by the Ministry. | В настоящее время министерство рассматривает проект медико-санитарных правил в отношении посещения заключенных. |
| The Centre is currently considering the draft code and will submit its comments and suggestions to the Ministry in the near future. | В настоящее время Центр рассматривает проект кодекса и в ближайшем будущем представит министерству свои замечания и предложения. |
| The draft is currently under consideration by the relevant officials (ibid., paras. 59-64). | В настоящее время такой проект уже рассматривается соответствующими должностными лицами (там же, пункты 59-64). |
| The draft is now awaiting the final approval of the Council of Ministers before submission to the Human Rights Committee. | В настоящее время проект ждет окончательного утверждения Советом министров, после чего он будет направлен в Комитет по правам человека. |