Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Draft - Проект"

Примеры: Draft - Проект
In that connection, we support the draft presidential statement submitted by the delegation of the United Kingdom. В этой связи мы поддерживаем проект заявления Председателя, представленный делегацией Соединенного Королевства.
The draft Monterrey Consensus was welcomed as a historical instrument and a turning point in the global partnership for development. Проект Монтеррейского консенсуса был воспринят как документ, имеющий историческое значение и являющийся поворотным пунктом в истории глобальных партнерских связей в целях развития.
The Chairman of the Main Committee made a statement in which he introduced the draft report and recommended its adoption by the Summit. Председатель Главного комитета сделал заявление, в котором он внес на рассмотрение проект доклада и рекомендовал его для утверждения участниками Встречи на высшем уровне.
During 2003, the draft guidelines will be tested through national consultation and piloting. В течение 2003 года проект руководящих принципов будет апробирован на основе национальных консультаций и экспериментального их осуществления.
The Committee recommended considering the draft system-wide medium-term plan for the period 2002-2005 prior to its submission to the Economic and Social Council. Комитет рекомендовал рассмотреть проект общесистемного среднесрочного плана на период 2002-2005 годов до представления его Экономическому и Социальному Совету.
This draft will be based on consensus General Assembly resolution 53/77 D and will be circulated in the near future. Этот проект будет основан на принятой консенсусом резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи и распространен в ближайшее время.
The Committee adopted the draft model communication form which had been formulated by the Working Group on the Optional Protocol. Комитет принял проект формы типового сообщения, который был разработан Рабочей группой по Факультативному протоколу.
Based on the discussion, a revised draft will be prepared. На основе обсуждения будет подготовлен пересмотренный проект.
It had before it a revised working draft of the proposed outcome document submitted by the Chairman of the Preparatory Committee). На его рассмотрение был внесен пересмотренный рабочий проект предлагаемого итогового документа, представленный Председателем Подготовительного комитета.
Her delegation also supported the draft comprehensive convention on international terrorism currently under consideration by the relevant Working Group of the Sixth Committee. Ее делегация также поддерживает проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, который в настоящее время рассматривается в соответствующей рабочей группе Шестого комитета.
The current draft of a comprehensive convention on international terrorism, submitted by India, was a solid basis for discussion. Существующий проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, представленный Индией, является надежной основой для обсуждения.
In the meantime, the draft guideline should be placed between square brackets. Тем временем проект этого основного положения следует взять в квадратные скобки.
He supported draft guideline 2.1.6, which reflected the procedure commonly adopted for the communication of reservations. Выступающий поддерживает проект руководящего принципа 2.1.6, который отражает общепринятую процедуру сообщения об оговорках.
Concerning reservations to treaties, he noted that draft guideline 2.1.7 extended the functions of depositaries beyond the role assigned to them by the Vienna Conventions. Касательно оговорок к международным договорам выступающий отмечает, что проект руководящего принципа 2.1.7 предусматривает расширение функций депозитариев по сравнению с той ролью, которая отводится им в Венских конвенциях.
However, he welcomed the decision not to refer draft guideline 2.5.X to the Drafting Committee. Вместе с тем выступающий приветствует решение не передавать проект руководящего принципа 2.5.Х Редакционному комитету.
The draft constitutes a legal platform for helping countries to introduce amendments as they adapt to current developments. Этот проект представляет собой юридическую базу, которая может помочь странам в процессе внесения законодательных изменений для приспособления к новым создавшимся условиям.
It was pointed out that, once enacted, the draft model provision would become an integral part of the enacting State's laws. Было отмечено, что после его принятия данный проект типового положения станет неотъемлемой частью законодательства принимающего государства.
A number of delegations volunteered to prepare a revised draft of paragraph (4)(a). Ряд делегаций предложили подготовить пересмотренный проект пункта 4(а).
The prevailing view was that a provision on delay should be included in the draft instrument. Преобладало мнение о том, что положение о задержке следует включить в данный проект документа.
Changes to the draft Guide had derived from substantive discussions of the text. Изменения, внесенные в проект руководства, явились результатом тщательного об-суждения текста.
The summit segment will consider the draft Monterrey Consensus for final adoption by the Conference. На этапе заседаний на высшем уровне будет рассмотрен проект Монтеррейского консенсуса на предмет его окончательного принятия Конференцией.
The draft Monterrey Consensus and the International Conference on Financing for Development are definite steps forward in the participation of all stakeholders and in improving coherence. Проект Монтеррейского консенсуса и Международная конференция по финансированию развития представляют собой конкретные шаги в направлении вовлечения всех заинтересованных сторон и повышения согласованности.
Several participants noted that the draft plan of implementation contains a number of agricultural and sustainable development provisions that can inject dynamism into future action. Ряд участников отметили, что проект плана выполнения содержит ряд положений, касающихся сельского хозяйства и устойчивого развития, которые могут придать новый импульс будущей деятельности.
From the legal and political points of view, the draft framework agreement would not withstand the slightest criticism. С юридической и политической точек зрения этот проект Рамочного соглашения не выдерживает никакой критики.
As far as the political aspect of the matter was concerned, the draft had not received the support of both parties. Что касается политической стороны вопроса, то указанный проект не получил поддержки обеих сторон.