Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Draft - Проект"

Примеры: Draft - Проект
Lastly, there was no logical reason why the draft guideline should apply only to bilateral treaties. Наконец, нет никаких логических причин, по которым проект основного положения применялся бы только к двусторонним договорам.
For that reason, it did not make sense to apply draft guideline 2.4.4 to such declarations. По этой причине не имеет смысла применять проект основного положения 2.4.4 к таким заявлениям.
Based on the answers received, the Commission had adopted a draft guideline that maintained the middle position between the extreme opinions expressed by States. Исходя из полученных ответов, Комиссия приняла проект общего положения, которое лежит посередине между крайними мнениями, выраженными государствами.
The draft guideline would give bona fide reserving States a further opportunity to reconsider their position. Этот проект руководящего принципа обеспечит государствам, формулирующим оговорку в духе добросовестности, дополнительную возможность для пересмотра их позиции.
In that regard, her delegation welcomed the Special Rapporteur's decision to withdraw draft guideline 2.5.X. В этой связи делегация ее страны приветствует решение Специального докладчика снять проект руководящего принципа 2.5.Х.
He hoped to obtain further support from other delegations as the draft text was prepared for submission to the Committee. Он надеется получить дополнительную поддержку со стороны других делегаций после того, как будет подготовлен проект текста для представления Комитету.
It seems essential, then, to devote a specific draft guideline to the effect of a partial withdrawal of a reservation. В этой связи представляется необходимым посвятить проект специального основного положения вопросу о последствиях частичного снятия той или иной оговорки.
The Working Group agreed that the draft Guide should provide advice in respect of the treatment of evidentiary issues arising in connection with avoidance actions. Рабочая группа согласилась с тем, что в проект руководства следует включить рекомендации в отношении режима вопросов доказывания, возникающих в связи с действиями по расторжению сделок.
Let me comment briefly on the draft presidential statement on which we have been working. Позвольте мне кратко прокомментировать проект заявления Председателя, над которым мы работали.
A proposal was made to draft a resolution to support national names authorities that sometimes had little control over this issue. Было сформулировано предложение подготовить проект резолюции в поддержку занимающихся названиями национальных органов, которые иногда не имеют достаточного контроля над этим вопросом.
The suggestion was made that the draft paragraph should be deleted for a number of reasons. Было внесено предложение исключить этот проект пункта по целому ряду причин.
The view was expressed that draft paragraph 5 was not needed and should be deleted. Было высказано мнение о том, что проект пункта 5 не является необходимым и его следует исключить.
Arguments in favour of the presumption underscored the belief that the draft provision helped enhance legal certainty in international transactions. В основе доводов в пользу этой презумпции лежало мнение о том, что этот проект положения помогает укрепить юридическую определенность применительно к международным сделкам.
Wide support was expressed in favour of including such proceedings in the draft Guide and discussing their advantages and benefits. Была выражена широкая поддержка в отношении включения такого производства в проект руководства и рассмотрения его преимуществ и выгод.
Differing views were expressed as to whether the draft Guide should recommend a maximum limit to the secured obligation. Были высказаны разные мнения о том, должен ли проект руководства рекомендовать устанавливать максимальный предел в отношении обеспеченного обязательства.
At its thirty-fifth session, the Working Group completed its examination of the provisions and considered the draft guide to enactment. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа завершила рассмотрение этих положений, а также рассмотрела проект руководства по принятию.
An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. Предыдущий проект типового закона содержал положение, предусматривавшее ситуацию, в которой арбитр действует в качестве посредника.
An earlier draft also restricted a conciliator from acting as representative or counsel of either party subject to contrary party agreement. Предыдущий проект также ограничивал для посредника возможность выступать в качестве представителя или адвоката какой-либо стороны при условии, что против этого не возражает другая сторона.
The Colloquium considered a draft of guidelines for judicial cooperation and communication. Коллоквиум рассмотрел проект руководящих принципов сотрудничества и связей между судебными органами.
Some support was expressed for inclusion of a provision establishing such a fiction in the draft instrument. Была выражена некоторая поддержка включения положения, устанавливающего такую фикцию, в проект документа.
There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа.
The general view was expressed that it was necessary to include provisions relating to freight in the draft instrument. Было выражено общее мнение о необходимости включить в проект документа положения, касающиеся фрахта.
Perhaps a clarification in the draft Guide to Enactment would be sufficient to resolve the contradiction. Возможно, что включение в проект руководства по принятию соответствующего разъяснения будет достаточно для устранения этого противоречия.
Since the draft Model Law was intended to operate internationally, his delegation believed that the word "conclude" would be appropriate. По-скольку проект типового закона предназначен для международного использования, его делегация считает, что вполне можно использовать глагол "заключают".
The draft Guide could be expanded to incorporate the points raised by the French delegation. Проект руководства можно было бы расширить, включив в него вопросы, затронутые делегацией Франции.