Ongoing advice was provided on draft human rights legislation. |
На постоянной основе оказывалась консультативная помощь в подготовке законодательства по правам человека. |
Technical assistance to draft and enforce anti-hate speech legislation. |
Оказания технической помощи в подготовке закона о запрещении выражения ненависти и в обеспечении его соблюдения. |
The working group had engaged Mr. Stefan Posner as a consultant to draft the technical paper. |
Рабочая группа привлекла г-на Штефана Поснера в качестве консультанта по подготовке технического документа. |
It also supported judicial oversight bodies by developing new inspection tools, organizing pilot inspections and helping judicial inspectors to draft reports. |
Оно также оказывало поддержку органам судебного надзора путем разработки новых инструментов для проведения инспекций, а также посредством организации пробных проверок и оказания судебным инспекторам помощи в подготовке докладов. |
With international assistance, Samoa has engaged the services of a consultant to draft the necessary legislation for the establishment of this institution. |
Благодаря международной поддержке Самоа воспользовалась услугами консультанта при подготовке необходимого законодательства для создания данного органа. |
The best solution had therefore been to establish a team in Kingston to help draft the report and the requisite replies. |
Таким образом, наилучшим решением было создание группы в Кингстоне для оказания помощи в подготовке доклада и требуемых ответов. |
The RCUs also supported Parties in each region to articulate the main concerns and draft regional positions relating to the OOs. |
РКГ оказывали также поддержку Сторонам каждого региона в формулировании их основных озабоченностей и подготовке региональных позиций по ОЦ. |
The Ministry established a task force to draft this report. |
МЮПЧОС создал специальный комитет по подготовке настоящего доклада. |
One of the objectives of this working group is to draft a proposed concerted strategy and Action Plan against human trafficking. |
Одна из его целей состоит в подготовке предложений в отношении согласованной стратегии и плана действий в области борьбы с торговлей людьми. |
Malaysia welcomed the consultative approach used to draft the national report. |
Малайзия приветствовала использование консультативного подхода при подготовке национального доклада. |
The text of the scope of the standard has been used to draft the proposed new introductory text. |
При подготовке предложенного нового вступительного текста использовался текст сферы применения этого стандарта. |
A working group has been created to draft a law on pre-school education and training in the Republic of Kazakhstan. |
В настоящее время создана рабочая группа по подготовке законопроекта "О дошкольном воспитании и обучении в Республике Казахстан". |
During the reporting period, UN-Habitat made significant progress in preparing its draft strategic plan for 2014-2019. |
В ходе отчетного периода ООН-Хабитат добилась значительного прогресса в подготовке проекта стратегического плана на 2014 - 2019 годы. |
Most of the speakers called for more proactive participation by member States in the process of elaborating draft agreed conclusions. |
Большинство ораторов призвали государства-члены более инициативно участвовать в подготовке проектов согласованных выводов. |
The Working Group is expected to discuss and approve a draft proposal by the Bureau on the preparation of the Strategic Plan 2015 - 2020. |
Рабочая группа, как ожидается, обсудит и утвердит проект предложения Президиума о подготовке стратегического плана на 2015-2020 годы. |
Participants discussed ongoing preparations for the 2012 session and discussed the draft agenda prepared by the secretariat. |
Участники обсудили текущие мероприятия по подготовке к сессии 2012 года и рассмотрели подготовленный секретариатом проект повестки дня. |
The draft mission concept guidance is in an advanced stage of internal consultation. |
Проект инструкции по подготовке концепции миссии находится на продвинутом этапе внутренних консультаций. |
UNODC has assisted Seychelles authorities to draft guidance on the procedural and evidential requirements for piracy prosecutions. |
ЮНОДК оказало властям Сейшельских Островов содействие в подготовке проекта руководящих принципов в отношении процедурных требований и требований, касающихся сбора доказательств, в рамках дел о пиратстве. |
The Commission also serves as the lead drafter of the draft local government act. |
Комиссия исполняла также обязанности ведущего органа по подготовке законопроекта о местном самоуправлении. |
UNDP and UNSMIL contributed to the draft strategy through the provision of technical expertise and advice. |
ПРООН и МООНПЛ приняли участие в подготовке проекта этой стратегии, предоставив технических специалистов и оказав консультационную помощь. |
In preparing the draft proposal, the secretariat has considered the experiences gathered by other conventions in the chemicals and waste cluster. |
При подготовке проекта предложения секретариат рассмотрел опыт, накопленный другими конвенциями блока химических веществ и отходов. |
An open-ended Group of Friends of the Co-Chairs assisted the Co-Chairs in the preparation of draft recommendations for consideration and adoption by the meeting. |
В подготовке проекта рекомендаций для рассмотрения и утверждения совещанием Сопредседателям оказывала помощь Группа друзей Сопредседателей открытого состава. |
Mr. Bellenger (France) welcomed the announcement by the secretariat that it was preparing a somewhat shorter version of the draft Model Law. |
Г-н Белленже (Франция) приветствует заявление Секретариата о подготовке несколько более сокращенного варианта проекта типового закона. |
Renate Winter has contributed to a number of United Nations draft model laws and manuals in the area of juvenile justice. |
Ренате Винтер участвовала в подготовке целого ряда проектов типовых законов и руководств Организации Объединенных Наций в области ювенальной юстиции. |
The draft reflected the important role the Committee could play in preparations for the Conference. |
Вынесенный на рассмотрение проект свидетельствует о важной роли Комитета в подготовке Конференции. |