The reform process had relied heavily on the work of the Commission; in particular, the draft Guide had been inspirational. |
Процесс реформирования во многом опирался на работу Комиссии, и особенно полезным оказался проект Руководства. |
To ensure continually lawful execution, the Ministry of Justice has prepared a draft Criminal Code that states a prohibition of acts of torture. |
Для обеспечения ее стабильного и законного осуществления министерство юстиции подготовило проект уголовного кодекса, предусматривающий запрещение применения пыток. |
The draft could then be forwarded as an official document for discussion within the Working Group of the Parties at its ninth meeting. |
Этот проект можно было бы затем направить в качестве официального документа для обсуждения в Рабочей группе Сторон на ее девятом совещании. |
On 25 June 2002, the Chamber of Representatives unanimously adopted the new draft Code of Criminal Procedure. |
25 июня 2002 года Палата представителей единогласно приняла проект закона о новом Уголовно-процессуальном кодексе. |
It was hoped that the draft royal decree would be adopted in the near future. |
Ожидается, что в ближайшее время будет одобрен проект Королевского указа по этому вопросу. |
The CHAIRMAN invited the Committee to consider its draft annual report, covering the work of its twenty-ninth and thirtieth sessions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть проект годового доклада, охватывающего работу его двадцать девятой и тридцатой сессий. |
The State Duma was currently considering draft legislation on the abolition of capital punishment. |
В настоящее время Государственная дума рассматривает проект закона об отмене смертной казни. |
Delegations will find herewith the draft strategy elaborated to fulfil the commitment taken in Thessaloniki. |
Делегациям настоящим предлагается проект стратегии, разработанный в порядке выполнения обязательства, принятого в Салониках. |
At a following session, the revised draft is adopted by the Committee. |
На одной из последующих сессий Комитет утверждает пересмотренный проект рекомендации. |
The Joint Meeting adopted the draft programme of work for 2008-2012 concerning its own activities, as presented. |
Совместное совещание приняло в представленном виде проект программы работы на 2008-2012 годы, касающийся ее собственной деятельности. |
Coordination discussed draft of the Law on Gender Equality and sent its comments and proposals to the Government of the Republic of Croatia. |
Координационный центр обсудил проект закона о равноправии мужчин и женщин и направил свои замечания и предложения в правительство Республики Хорватии. |
The informal group developed and submitted a draft gtr to the Working Party on General Safety Provisions for its ninetieth session. |
Эта неофициальная группа подготовила проект гтп и представила его к девяностой сессии Рабочей группы по общим предписаниям, касающимся безопасности. |
With financial support from the Government of South Africa, the NEPAD secretariat commissioned the Council for Scientific and Industrial Research to prepare a draft business plan. |
При финансовой поддержке правительства Южной Африки секретариат НЕПАД поручил Совету по научным и промышленным исследованиям подготовить проект бизнес-плана. |
A preliminary draft of such a resolution was prepared by the secretariat. |
Секретариатом был подготовлен предварительный проект такой резолюции. |
The draft proposal is still not a mutually agreed position, tolerable to all of the States Parties. |
Проект предложения все же не представляет собой взаимосогласованную позицию, допустимую для всех государств-участников. |
The proposed draft mandate does not prejudge in any way the possible outcome of the group's activities. |
Предлагаемый проект мандата никоим образом не предрешает возможного исхода деятельности группы. |
This draft report was also disseminated through the CENN electronic network for public comment. |
Данный проект доклада также распространялся по электронной сети КСПН с целью получения замечаний общественности. |
He noted in particular that the draft covered all such remnants and referred to State responsibility and the transmission of information. |
Он отмечает, в особенности, что этот проект охватывает все указанные пережитки, и ссылается на такие обязанности государства, как, например, сообщение сведений. |
This is why all the provisions in our initiative, including the draft presidential declaration, are still subject to amendment and revision. |
Вот почему все положения нашей инициативы, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру. |
As its authors have indicated, this draft still has room for improvement. |
Как указывают его авторы, этот проект оставляет место для улучшений. |
He noted that UNFPA had circulated the draft document to the Representatives of Internal Audit Services and obtained their advice. |
Он отметил, что ЮНФПА распространил среди представителей служб внутренней ревизии проект документа и получил их рекомендации. |
A draft umbrella letter of understanding was circulated to agencies in July 2008 for review. |
Проект зонтичного письма о договоренности был разослан учреждениям для анализа в июле 2008 года. |
The government prepared a new draft of the 11th revision of AVS and submitted it to Parliament on 21 December 2005 in two packages. |
Правительство подготовило новый проект одиннадцатого пересмотра AVS и представило его парламенту 21 декабря 2005 года в двух пакетах. |
Concern was expressed that the draft instrument should not affect such practices, in particular in the context of documentary credit. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что проект документа не должен затрагивать такие виды практики, особенно в контексте документарных аккредитивов. |
It was stated in response that the draft instrument was not intended to interfere with such domestic law. |
В ответ было указано, что проект документа не преследует цели вмешательства в действие таких норм внутреннего права. |