The Conference intends to draft a new constitution and make preparations for presidential and parliamentary elections in February 2014. |
На Конференции предполагается подготовить проект новой конституции Йемена и организовать подготовку президентских и парламентских выборов, намеченных на февраль 2014 года. |
After consultations with government, civil society and communities, a first draft was completed and presented to the Working Group March 2010. |
После консультаций с правительством, гражданским обществом и общинами был завершен первый проект плана, который был представлен Рабочей группе в марте 2010 года. |
A press conference was held to promote and raise awareness about gender policies in the draft Fourth Five-Year Plan. |
Проведена пресс-конференция по вопросу о включении в проект четвертого пятилетнего плана пункта, касающегося стимулирования и расширения осведомленности в вопросах гендерной политики. |
In June 2013, the draft was discussed with the relevant governmental institutions. |
В июне 2013 года проект был обсужден с соответствующими государственными учреждениями. |
The Action Plan and draft for the updated bylaw was developed as well. |
Были также разработаны план действий и проект обновленного подзаконного акта. |
This draft provides for closed proceedings when the victim could suffer a psychological trauma or other serious consequences if the court hearing was public. |
Этот проект предусматривает проведение закрытого разбирательства в тех случаях, когда потерпевший может пострадать от психологической травмы или других серьезных последствий в, если судебное заседание будет открытым. |
This draft suggests that only conducts referred to should be punished only if they are manifested with intention in public. |
Этот проект предполагает, что только перечисленные акты, совершенные преднамеренно и публично, подлежат наказанию. |
The Ministry has published the draft report online and forwarded it to civil society organisations in Slovenia. |
Министерство разместило проект доклада в сети и направило его организациям гражданского общества Словении. |
The draft "Law on Anti-Discrimination and Equality" is before the Office of the Prime Minister. |
Проект "Закона о недискриминации и равенстве" находится на рассмотрении Канцелярии премьер-министра. |
A draft document on the proposal for ratification of the Convention had been submitted for broad consultation in September 2013. |
Проект документа с предложением о ратификации Конвенции был представлен на широкое обсуждение в сентябре 2013 года. |
The Duma is expected to consider the draft code in second reading during its spring 2014 session. |
Ожидается, что в ходе весенней сессии 2014 года Дума рассмотрит данный проект кодекса во втором чтении. |
The draft policy was presented to the Government in 2011, and was subsequently revised and reviewed by multiple stakeholders. |
Проект политики был представлен правительству в 2011 году и впоследствии был проанализирован и пересмотрен с участием многих заинтересованных сторон. |
Uruguay welcomed the legislative and other reforms adopted in the light of international treaties, and the draft Shiite personal status law. |
Уругвай приветствовал законодательные и другие реформы, проводимые с учетом положений международных договоров, а также проект закона о личном статусе шиитов. |
That draft formed the basis for the present progress report. |
Этот проект послужил основой для настоящего доклада о ходе работы. |
The draft has remained under "restricted use only", with no public information on its content. |
Этот проект остается "только для ограниченного пользования", а общедоступная информация о его содержании отсутствует. |
They expressed support for the draft declaration put forward by the Advisory Committee. |
Они поддержали проект декларации, предложенный Консультативным комитетом. |
A draft amendment to the Judicial Authority Act had been prepared to enhance the independence of the judiciary. |
Подготовлен проект поправок к Закону о судебной власти, призванных повысить независимость судебных органов. |
Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. |
В Кении также разработан проект политики в отношении традиционной медицины и лекарственных растений. |
UNODC designed a methodology for formulating, and a draft handbook on monitoring and evaluating, those security plans. |
УНП ООН разработало методику подготовки планов обеспечения безопасности, а также проект руководства по мониторингу и оценке их осуществления. |
It will include discussions on the draft guidelines and training materials, the research agenda and progress made in testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. |
В рамках форума будет обсуждаться проект руководящих принципов и учебных материалов, программа исследовательской деятельности, а также прогресс, достигнутый в рамках апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ. |
The management team will integrate all the drafted chapters sent by the member countries and will prepare the final draft. |
Руководство объединит все проекты глав, полученные от стран-членов, и подготовит окончательный проект. |
The draft will then be circulated among the members for initial comments thereon. |
Затем проект будет распространен среди членов для представления первоначальных замечаний. |
The draft report that resulted from that meeting was released for public consultation on the Group's website from 24 to 27 October. |
Подготовленный по итогам этого совещания проект доклада был распространен для публичного обсуждения на веб-сайте Группы в период с 24 по 27 октября. |
The Vice-Chair of the Meeting and a representative of the World Health Organization introduced the preliminary draft regional action framework to the Meeting. |
Данный предварительный проект региональной основы действий представили Совещанию заместитель Председателя Совещания и представитель Всемирной организации здравоохранения. |
The Conference noted the importance of ensuring that the draft regional action framework would add value and build on existing national priorities and mechanisms. |
Конференция отметила, что необходимо обеспечить, чтобы проект региональной основы действий способствовал повышению эффективности и основывался на существующих национальных приоритетах и механизмах. |