| The draft will be finalized within the next few weeks, in consultation with the parties. | Проект будет окончательно доработан в течение ближайших нескольких недель в консультации со сторонами. |
| His delegation called for adoption by consensus of the relevant draft declaration which was currently under consideration in the Economic and Social Council. | Делегация оратора призывает принять на основе консенсуса соответствующий проект декларации, который в настоящее время рассматривается в Экономическом и Социальном Совете. |
| The fact that the draft enjoyed the international community's overwhelming support is a tribute to the unique capacity of the Conference. | Тот факт, что этот проект встретил широкую поддержку у международного сообщества, является свидетельством уникальных возможностей Конференции. |
| States should recognize the draft declaration on the rights of indigenous peoples as presently drafted. | Государствам следует признать проект декларации о правах коренных народов в его нынешнем виде. |
| In resolution 36/8 A, the Commission requested the Secretary-General to prepare draft rules of procedure for consideration at its thirty-eighth session. | В резолюции 36/8 А Комиссия просила Генерального секретаря подготовить проект правил процедуры для рассмотрения на ее тридцать восьмой сессии. |
| The Working Group discussed the draft structure and a number of suggestions for improvement were made. | Рабочая группа обсудила проект структуры и выдвинула ряд предложений по его усовершенствованию. |
| The majority of delegations found it useful to include this section in the draft Platform for Action. | Большинство делегаций сочли целесообразным включить этот раздел в проект Платформы действий. |
| A draft version of a handbook incorporating the same principles has been circulated to the implementing partners for comments. | Среди партнеров-исполнителей был распространен проект Руководства, включающий аналогичные принципы, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания. |
| The draft statute is now clearer on who is to cooperate when, but still contains many open issues. | В настоящее время проект устава содержит более четкие положения о том, кто и когда должен сотрудничать, однако в нем по-прежнему имеется много открытых вопросов. |
| The balanced draft Programme reflects the various problems of young people in all countries, including those in transition. | Проект Программы получился достаточно сбалансированным, отражающим различные проблемы молодежи всех стран, в том числе и стран с переходной экономикой. |
| My delegation participated actively in that Summit, and we feel a strong affinity for the draft Programme of Action. | Моя делегация активно участвовала в этой Встрече на высшем уровне, и мы решительно поддерживаем проект Программы действий. |
| We hope, nevertheless, that Governments will use the draft Programme as a guideline for further development of national youth policy. | Тем не менее, мы надеемся, что правительства будут использовать проект программы как руководство в дальнейшей разработке национальной политики в отношении молодежи. |
| The Committee recommended the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997 for adoption by the General Assembly. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить проект расписания конференций и заседаний на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| A draft Pension Insurance Act of Ukraine is being prepared. | Разрабатывается проект Закона Украины "О пенсионном страховании". |
| The draft report will be available in all official languages in delegations' pigeon-holes on Monday, 25 August 1997. | Этот проект доклада будет представлен на всех официальных языках и разложен в ячейки делегаций в понедельник 25 августа 1997 года. |
| The Parliament of Chile has been discussing a new draft on cooperative legislation since 1994. | В парламенте Чили с 1994 года обсуждается новый проект кооперативного законодательства. |
| The draft guidelines were circulated widely in print and electronic version. | Проект руководящих принципов был широко распространен в печатной и электронной форме. |
| Mr. ABOUL-NASR asked what exactly was the purpose of the proposed draft recommendation. | Г-н АБУЛ-НАСР хотел бы знать, какую именно цель преследует предлагаемый проект рекомендации. |
| Mr. FERRERO COSTA said that the draft recommendation was very useful in clarifying certain questions. | ЗЗ. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА считает проект рекомендации весьма полезным для прояснения некоторых вопросов. |
| In his view, the draft recommendation was difficult to understand and formulated in a very confusing way. | По его мнению, проект рекомендации сложен для понимания и содержит крайне запутанные формулировки. |
| The draft Concept of National Policy provided for programmes to protect the rights of refugees and forced migrants. | Проект концепции национальной политики предусматривает принятие программ, направленных на защиту прав беженцев и вынужденных переселенцев. |
| But the draft CTBT is fully consistent with the nuclear disarmament process. | Но ведь проект ДВЗИ полностью согласуется с процессом ядерного разоружения. |
| But we believe the draft treaty leans farther toward the "defence" than is necessary. | Но мы полагаем, что проект договора больше чем нужно тяготеет в сторону "обороны". |
| The draft treaty is by no means comprehensive. | Проект договора отнюдь не носит всеобъемлющий характер. |
| At the draft stage, it had been reviewed by the International Cooperative Alliance and other international experts. | На этапе разработки его проект был изучен Международным кооперативным альянсом и другими международными экспертами. |