Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Draft - Проект"

Примеры: Draft - Проект
The team members, as assigned by the inspectors, prepare the draft or report elements they are responsible for. По поручению инспекторов члены группы готовят проект доклада или отдельные его элементы, за которые они отвечают.
The draft of such a letter shall be submitted to the JIU for consideration. Проект такого письма представляется ОИГ для рассмотрения.
The Administration explained that the draft supply chain management strategy document remained the main conceptual document to guide initial implementation. Администрация пояснила, что проект стратегии управления системой снабжения остается главным концептуальным документом, регулирующим вопросы реализации стратегии на начальном этапе.
To enhance access to specialized expertise from Member States, draft guidelines on the utilization of Government-provided personnel have been developed. Для расширения доступа к услугам специалистов из государств-членов был разработан проект руководящих принципов в отношении использования персонала, представляемого правительствами.
A draft methodology has been prepared to identify core information technology applications. Был подготовлен проект методологии для выявления основных прикладных информационных программ.
Reportedly, the draft protocol has been submitted to the African Union for adoption later in 2014. Согласно сообщениям, этот проект протокола был представлен Африканскому союзу для принятия в течение 2014 года.
A draft national public policy based in part on the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework is under review. В процессе рассмотрения находится проект национальной государственной политики, частично основанный на Рамочных основах политики развития предпринимательства ЮНКТАД.
The Specialized Section may wish to discuss the draft revision of the OECD sampling plan for FFV. Специализированная секция, возможно, пожелает обсудить проект пересмотренного плана отбора проб ОЭСР в отношении свежих фруктов и овощей.
The Specialized Section will review the draft UNECE Brochure for Inshell Walnuts prepared by the delegation of the United States of America. Специализированная секция рассмотрит проект брошюры ЕЭК ООН по грецким орехам в скорлупе, подготовленный делегацией Соединенных Штатов Америки.
The draft of the Guide was considered at the meeting of the Extended Bureau in Melbourne. Проект Руководства был рассмотрен на совещании Бюро расширенного состава в Мельбурне.
The delegation of the United States presented the draft Guide which was discussed by the Extended Bureau at its meeting in Melbourne. Делегация Соединенных Штатов представила проект Руководства, который был обсужден Бюро расширенного состава на его совещании в Мельбурне.
The Specialized Section reviewed the draft Guide prepared by the delegation of the United States. Специализированная секция рассмотрела проект Руководства, подготовленный делегацией Соединенных Штатов.
Concept note and draft agenda of the policy segment Концептуальная записка и проект повестки дня сегмента, связанного с политикой
Nonetheless, the Secretariat wishes to make the draft as complete as possible. Тем не менее секретариат стремится подготовить как можно более полный проект.
In 2015 it is expected that the draft legal instrument will be fine-tuned and finalized, and also prepared for signature. Ожидается, что в 2015 году проект правового документа будет доработан, завершен и подготовлен для подписания.
The final draft was presented to the Committee in 2014 and delegates had the opportunity to send their comments after the Commission session. Окончательный проект был представлен Комитету в 2014 году, и делегаты имели возможность направить свои замечания после сессии Комиссии.
The Working Party requested the secretariat to prepare a draft of these two resolutions for consideration at its forty-fifth session. Рабочая группа поручила секретариату подготовить проект этих двух резолюций для рассмотрения на ее сорок пятой сессии.
They contained a draft special provision specifying conditions under which carriage of coal may be exempted from RID provisions. Они включали проект специального положения, содержащего условия, при которых перевозка угля может быть освобождена от действия положений МПОГ.
The Committee requested the secretariat to submit the draft calendar for consideration by the World Forum at its June 2014 session. Комитет поручил секретариату представить этот проект расписания совещаний для рассмотрения Всемирным форумом на его сессии в июне 2014 года.
The Committee also notes that a draft bill on special indigenous courts is currently under discussion. Комитет также принимает к сведению, что подготовлен предварительный проект закона о специальной юрисдикции по делам коренных народов, который обсуждается в настоящий момент.
The representative of EU supported draft Revision 3 and recommended Contracting Parties to also initiate their procedures for legal and political assessment. Представитель ЕС одобрил проект пересмотра З и рекомендовал Договаривающимся сторонам также инициировать свои соответствующие процедуры для правовой и политической оценки.
The Committee reviewed the draft agenda of the 164th session of the World Forum and recommended the amendments as indicated in paragraph 9 above. Комитет рассмотрел проект повестки дня 164-й сессии Всемирного форума и рекомендовал внести в нее поправки, указанные в пункте 9 выше.
Upon the request of the Working Party, the secretariat has elaborated draft substantive provisions of the envisaged Protocol. По поручению Рабочей группы секретариат разработал проект основных положений намечаемого протокола.
The consultant, hired to undertake a gap-analysis for Georgia, would soon submit a first draft report. Консультант, привлеченный для проведения анализа пробелов для Грузии, в скором времени представит первый проект своего доклада.
The WGA members discussed and agreed on each of the elements included in the draft programme of work for 2014 - 2017. Члены РГС обсудили и приняли каждый из компонентов, включенных в проект программы работы на 2014-2017 годы.