Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Составить

Примеры в контексте "Draft - Составить"

Примеры: Draft - Составить
Before finalizing the agreement, it is useful to draft a declaration of basic principles that could provide the foundation on which to base the agreement. До завершения работы над соглашением полезно составить заявление о базовых принципах, которые могут послужить основой для соглашения.
I'll have my lawyer draft an agreement. Я скажу своему адвокату составить соглашение.
The parties could draft a subsequent agreement. Стороны могли бы составить последующее соглашение.
It is difficult to draft a more comprehensive provision and commentary on the meaning of diplomatic "action" in the context of diplomatic protection. Трудно составить более всеобъемлющее положение и комментарий к нему о понятии дипломатические «меры» в контексте дипломатической защиты.
I thought that you could draft the initiative and then represent us through the legislative process. Я подумал, что ты мог бы составить этот законопроект, а затем представлять нас на всех стадиях законодательного процесса.
The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation. Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
Then I'd like you to help Commander Tuvok draft an appeal and submit it to the proper authorities. Тогда я прошу вас помочь коммандеру Тувоку составить апелляцию и передать её соответствующим органам.
The CHAIRMAN proposed that Mr. Banton should draft and send the letters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Бентону составить и направить соответствующие письма.
He requested Mr. Banton to draft appropriate wording. Он просит г-на Бентона составить соответствующий текст.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should draft a recommendation concerning the situation in Guatemala. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету составить рекомендацию относительно положения в Гватемале.
The President decided to draft a compromise text reflecting the various views expressed. Председатель принял решение составить компромиссный текст, отражающий различные выраженные точки зрения.
As a first step, the secretariat was requested to draft a questionnaire for consideration at the next session of the TIRExB. В качестве первого шага секретариату было поручено составить вопросник для рассмотрения на следующей сессии ИСМДП.
She would be willing to draft an additional paragraph on article 20. Она хотела бы составить дополнительный пункт по статье 20.
Without India, it is hard to imagine a successful conclusion to the 2009 Copenhagen conference to draft a successor agreement to the Kyoto Protocol. Без Индии трудно себе представить успешное завершение конференции в Копенгагене в 2009 году, чтобы составить последующее соглашение по Киотскому протоколу.
In order to encourage this, the TIRExB requested the secretariat to draft a new Explanatory Note to Annex 8, Article 10 to that extent. Для содействия этому ИСМДП поручил секретариату составить соответствующую пояснительную записку к статье 10 приложения 8.
Then indeed perhaps we should start, with the Canadian presidency, to draft a new paragraph 28. И вот тогда нам, пожалуй, следовало бы начать с канадского председательства и составить новый пункт 28.
This specialist shall also draft a working program and report twice a year in written for its implementation. Такой специалист обязан составить программу работы и дважды в год представлять письменный отчет о ее выполнении.
It would be impossible to draft a legalistic text that would conform to the specific constraints of all national legal frameworks. Составить правовой текст, который бы учитывал конкретные ограничения всех национальных правовых основ, не представляется возможным.
The proposal was also made to draft a general dispute settlement provision similar to Article 33 of the Charter. Было также внесено предложение составить общее положение об урегулировании споров, подобное статье ЗЗ Устава.
ISO was tasked to draft a manual in ISO format. ИСО было поручено составить руководство в формате ИСО.
In February 2009, the Colombian Government also decided to draft and implement regulations to allow all qualifying civilian organizations to perform mine-clearance operations. В феврале 2009 года колумбийское правительство также решило составить и осуществлять предписания, дабы позволить выполнять миннорасчистные операции всем правомочным гражданским организациям.
He recommended that the Committee draft a general recommendation on the question of housing and discrimination. Он предлагает Комитету составить общую рекомендацию по вопросу о жилище и дискриминации.
Do you know how to draft the papers? Вы знаете, как составить бумаги?
The current session of the CD represents the last viable opportunity, in my view, to draft an appropriate negotiating mandate. Текущая же сессия Конференции по разоружению представляет собой, как мне думается, последнюю реальную возможность составить соответствующий переговорный мандат.
The European Commission has proposed a draft annex to GATS on GP, setting out general principles and obligations with the possibility of making specific commitments on GP in schedules. Европейская комиссия предложила составить приложение к ГАТС по ГЗ, устанавливающее общие принципы и обязательства, предусмотрев возможность принятия конкретных обязательств по ГЗ в таблицах.