| At the same meeting on 27 January 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree establishing the professional baccalaureate. | На том же заседании Совета министров 27 января 2011 года был принят проект указа о введении диплома бакалавра профессиональной подготовки. |
| However, since it was the election period the draft became caduceus before becoming a law. | Однако, вследствие того что это был период выборов, проект стал своеобразным керикионом, перед тем как трансформироваться в закон. |
| Executive Board members had discussed the draft CPD at an informal consultation on 19 December 2011. | Члены Исполнительного совета обсудили проект документа о страновой программе на неофициальной консультации, состоявшейся 19 декабря 2011 года. |
| The first phase of the system-wide action plan yielded a draft framework ready for testing by pilot entities. | Результатом первого этапа разработки общеорганизационного плана действий стал проект системы, готовый к тестированию отобранными учреждениями. |
| Both the provisional agenda and the draft organization of work were considered suitable without change. | Оба документа - предварительная повестка дня и проект организации работы - были одобрены без изменений. |
| A draft report was prepared identifying areas of common interest where synergies could be created and coordination could be enhanced to promote efficiency. | Был подготовлен проект доклада с указанием областей, представляющих общий интерес, в которых можно было бы наладить взаимодействие и укрепить координацию для содействия повышению эффективности. |
| The result so far has been the successful completion of the needs assessment and a draft programme proposal to be finalized by June 2012. | К настоящему времени удалось успешно завершить оценку существующих потребностей, а проект программного предложения будет завершен к июню 2012 года. |
| The government has approved the preliminary draft ordinance in first reading and employers and workers have adopted it. | Этот предварительный проект был одобрен в первом чтении правительством и принят социальными партнерами. |
| The draft of the Protection of Intangible Cultural Heritage Act is currently under consideration. | В настоящее время рассматривается проект закона об охране нематериального культурного наследия. |
| It was emphasized that the draft guidelines should be appropriately streamlined and made fully consistent with existing international legal instruments and efforts of other relevant intergovernmental organizations. | Подчеркивалось, что проект руководящих принципов следует надлежащим образом доработать и привести в полное соответствие с существующими международно-правовыми документами и усилиями других межправительственных организаций. |
| A draft report was distributed to members of the Board for their comments; the final report contains comments received within the deadline. | Проект доклада был распространен среди членов Совета для представления ими своих замечаний; в окончательном докладе приводятся замечания, поступившие до истечения предельного срока. |
| Many of the ethical issues addressed in the draft code of ethics for United Nations personnel are under consideration by the ICSC. | Многие из этических вопросов вошли в проект кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций, который находится на рассмотрении КМГС. |
| The complete draft manual was expected to be presented for adoption to the Committee at its session in 2012. | Ожидается, что полный проект руководства будет представлен на утверждение Комитета на его сессии в 2012 году. |
| Oman reported that its draft Child Law was expected to include the prohibition of traditional practices harmful to the health of children. | Оман сообщил, что в проект его закона о ребенке предполагается включить положение о запрещении традиционных видов практики, наносящих вред здоровью детей. |
| A second draft of the guidelines, which reflected relevant information provided during that meeting, was prepared in December 2011. | Второй проект руководящих принципов, отражающий соответствующую информацию, представленную в ходе этого совещания, был подготовлен в декабре 2011 года. |
| The Prosecutor General of the Republic of Korea presented a revised draft declaration which was adopted by the Summit by acclamation (see annex). | Генеральный прокурор Республики Корея представил пересмотренный проект декларации, который был принят Саммитом путем аккламации (см. добавление). |
| The Conference will be asked to evaluate the revised draft standards and make appropriate recommendations concerning its adoption by the ILO Governing Body. | Конференции будет предложено изучить проект пересмотренных стандартов и вынести соответствующие рекомендации по вопросу о его принятии Административным советом МОТ. |
| A draft proposal for a statistical definition of green jobs and associated methodological guidelines will be presented and discussed at the nineteenth Conference. | Проект предложения в отношении статистического определения экологичных рабочих мест и соответствующего методологического руководства будет представлен для обсуждения на девятнадцатой Конференции. |
| The draft chapters for the guide on global production will be available in spring 2013 for country consultation. | Весной 2013 года проект глав Руководства по вопросам глобального производства будет направлен странам для консультаций. |
| Those comments are being incorporated, and the revised draft will be discussed by a review group in February 2013. | Полученные замечания рассматриваются, и пересмотренный с их учетом проект будет рассмотрен группой по обзору в феврале 2013 года. |
| The draft was also presented to the London Group on Environmental Accounting for consultation during its seventeenth meeting in October 2012. | Проект был также представлен Лондонской группе по экологическому учету для проведения консультаций на ее семнадцатом совещании в октябре 2012 года. |
| The preliminary draft of the revised Criminal Code punishes gender-based violence and all forms of discrimination against women. | Так, предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса устанавливает наказания за совершение любых актов дискриминации в отношении женщин и актов гендерного насилия. |
| The preliminary draft of the revised Criminal Code was validated in April 2012 and is in the process of being adopted. | Предварительный проект Уголовного кодекса был доработан в апреле 2012 года и находится в стадии принятия. |
| The draft of the revised Criminal Code does not prohibit polygamy but does criminalize bigamy. | Проект Уголовного кодекса не будет запрещать многоженство, а установит уголовную ответственность за двоеженство. |
| A draft presidential decree has been prepared on regular salary increases. | Подготовлен проект Указа Президента РТ об очередном повышении заработной платы. |