Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Draft - Проект"

Примеры: Draft - Проект
The first draft of the proposed new accord, circulated in June 1999, had received mixed assessments and a revised draft was released in January 2001. Первый проект предлагаемого нового соглашения, распространенный в июне 1999 года, получил неоднозначную оценку, и в январе 2001 года был подготовлен пересмотренный проект.
This final draft of the MTSP reflects the Board's discussions and comments of the earlier draft presented to the Board at the annual session in June. Окончательный проект среднесрочного стратегического плана отражает результаты обсуждения Советом и его замечания в отношении предварительного проекта, представленного на его ежегодной сессии в июне.
In that context, it might be useful to link draft guideline 3.1.11 with draft guideline 3.1.7 on vague, general reservations. В этом контексте было бы полезным увязать проект руководящего положения 3.1.11 с проектом руководящего положения 3.1.7 о неясных и общих оговорках.
The Council of Ministers approved of this draft in 1993 and the Minister of Justice and Police sent the draft to the State Council for advice. В 1993 году Совет министров утвердил этот проект, а министр юстиции и полиции представил его в Государственный совет для получения консультативного заключения.
While views on the document are divided, it is relevant to note that the draft Norms, having the status of a draft proposal, could be subject to review and consideration by the Commission. Хотя мнения по данному документу разошлись, целесообразно отметить, что проект норм, имеющий статус проекта предложения, может стать предметом обсуждения и рассмотрения Комиссией.
The Commission decided (resolution 2005/50) to extend the mandate of the Working Group to elaborate a draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, and urged the Group to present a final draft for adoption as soon as possible. Комиссия постановила (резолюция 2005/50) продлить мандат рабочей группы для разработки проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и настоятельно призвала группу как можно скорее представить окончательный проект.
The Council also had before it the draft report of the Board of Auditors to the General Assembly on the Compensation Commission and the secretariat's response to the draft report. На рассмотрении Совета находился также проект доклада Комиссии ревизоров о деятельности Компенсационной комиссии Генеральной Ассамблее и ответ секретариата в связи с данным проектом доклада.
The draft report was discussed by a sub-committee of seven board members of the then governing board of the National Machinery followed by a round-table discussion of the draft with key Ministries and relevant agencies. Проект доклада обсуждался подкомитетом в составе семи членов Совета управляющих тогдашнего Национального механизма, после чего состоялось обсуждение проекта за круглым столом с участием ключевых министерств и соответствующих ведомств.
It was also noted that draft paragraphs 11 (2) and 11 (4) differed in that draft paragraph 4 did not refer to an identifiable location. Было также отмечено, что проекты пунктов 11(2) и 11(4) характеризуются различием в том смысле, что проект пункта 4 не содержит ссылки на поддающееся определению место.
The delegations supporting the alternative draft or its general thrust underlined that it did not constitute an entirely new text but rather an improvement of the original draft, supplemented by the added value of national mechanisms. Делегации, поддерживающие альтернативный проект или его общую направленность, подчеркивали, что он является не новым текстом в полном смысле этого слова, а скорее улучшенным вариантом первоначального проекта, предусматривающим более высокий статус национальных механизмов.
(b) To the extent applicable, the Authority should utilize data under draft provisional recommendation 4 above for the purpose of this draft provisional recommendation. Ь) в надлежащей степени Органу следует использовать данные, подпадающие под проект предварительной рекомендации 4 выше, для целей настоящего проекта предварительной рекомендации.
Unlike the draft Code, the draft statute made no distinction between acts to be regarded as exceptionally serious war crimes and grave breaches covered by instruments relating to international humanitarian law. В отличие от проекта кодекса проект статута не предусматривает разграничения между действиями, которые должны квалифицироваться как исключительно тяжкие военные преступления, и серьезными нарушениями, ответственность за которые регламентируется документами, относящимися к сфере международного гуманитарного права.
The draft statute for an international tribunal annexed to the Commission's report was a solid foundation on which to continue the work which would end in the formulation of a draft treaty. Проект статута международного уголовного трибунала, содержащийся в приложении к докладу КМП, представляет собой хорошую основу для дальнейшей работы, которая должна завершиться разработкой проекта договора.
While the revised draft was more flexible and concise, there was still room for improvement, and his delegation looked forward to the submission of the final draft. Хотя этот пересмотренный проект является более гибким и сжатым, его все равно еще можно доработать, и его делегация ожидает представления окончательного проекта.
This draft was a condensation of the draft accord confirming the existing common frontier as an inviolable international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation which Mr. Vance had given the parties at Geneva on 10 March 1994. Этот проект представляет собой сжатое изложение проекта соглашения, подтверждающего существующую общую границу как нерушимую международную границу и устанавливающего меры по укреплению доверия, обеспечению дружбы и добрососедского сотрудничества, который г-н Вэнс передал сторонам в Женеве 10 марта 1994 года.
It was imperative, for example, to complete and harmonize the draft Code of Crimes and the draft statute for the court. Например, крайне необходимо завершить и согласовать проект кодекса преступлений и проект устава суда.
Also, a final draft of a national building code for Barbados has been completed, and a draft bill on coastal zone management has been prepared by the Government. Кроме того, завершен окончательный проект национального кодекса по вопросам строительства Барбадоса, правительство подготовило проект закона о хозяйствовании в прибрежной зоне.
It further decided that the draft declaration should be in three parts and the draft programme of action in five parts. Комитет также постановил, что проект декларации должен состоять из трех частей, а проект программы действий - из пяти частей.
Having completed the review of the substance of the draft Notes, UNCITRAL had envisaged that it would approve a revised draft of the Notes at its twenty-ninth session. Обстоятельно рассмотрев проект комментариев, ЮНСИТРАЛ предполагает утвердить пересмотренный проект по завершении обсуждений на ее двадцать девятой сессии в 1996 году.
The Bureau will submit the draft Declaration and the draft recommendations and guidelines to the Senior Officials Segment for approval and transmission to the Ministerial Segment for adoption. Президиум представит проект заявления и проект рекомендаций и руководящих принципов Совещанию старших должностных лиц для одобрения и препровождения Совещанию министров для утверждения.
Mr. WIRANA (Indonesia), referring to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, agreed that the Commission should coordinate its work in that area with that being done on the draft statute for an international criminal court. Г-н ВИРАНА (Индонезия), ссылаясь на проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, отмечает, что КМП должна координировать работу в этой области с работой по проекту статута международного уголовного суда.
Mr. MOCHOCHOKO (Lesotho) said that the draft statute was a considerable improvement over the earlier draft, but needed to be further strengthened to ensure that it created a just, fair and effective international criminal institution. Г-н МОЧОЧОКО (Лесото) говорит, что проект устава был значительно улучшен по сравнению с прежним вариантом, однако нуждается в дальнейшей доработке, с тем чтобы обеспечить создание справедливого, равноправного и эффективного международного суда.
The current draft does not appear to have conformed to that advice and is essentially the same as the earlier draft, and thus if adopted would be constitutionally invalid. Разработанный к настоящему времени проект, как представляется, не учитывает эту рекомендацию и по сути не отличается от представленного ранее текста, и, таким образом, если он будет принят, то с точки зрения Конституции он не будет иметь юридической силы.
The Abkhaz side has presented a revised draft, in which it essentially maintained its disagreement with the United Nations draft on the points referred to in paragraph 11 above and also included additional modifications. Абхазская сторона представила пересмотренный проект, в котором она по существу сохранила свою позицию несогласия с проектом Организации Объединенных Наций по вопросам, перечисленным в пункте 11 выше, а также внесла дополнительные изменения.
This draft (procedural law) was closely linked to the prior adoption of a draft code (substantive law) clearly defining the crimes which would be brought before the Court. Этот проект (процессуальный закон) тесно связан с предварительным принятием проекта кодекса (материального закона), четко определяющего те преступления, которые будет рассматривать суд.