| At the end of these consultations, a draft action plan for the eradication of poverty will be prepared and circulated. | В конце этих консультаций будет подготовлен и распространен проект плана действий по искоренению нищеты. |
| Many important recommendations of the Minsk Conference were included in the draft final document of the present special session of the General Assembly. | Многие важные рекомендации Минской конференции включены в проект итогового документа нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS asked whether a copy of the draft optional protocol could be circulated to the members of the Committee. | Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС спрашивает, нельзя ли распространить среди членов Комитета проект факультативного протокола. |
| In addition, TRAC was advocating for changes in the draft constitution in regard to customary laws and practices. | Кроме того, ТРАК выступает за внесение изменений в проект конституции в отношении норм обычного права и традиционной практики. |
| In October, HCR-PT approved a draft constitution on which a referendum is to be held. | В октябре ВСР-ПП утвердил проект конституции, который будет представлен на плебисцит. |
| The draft institutes oral, public and adversarial proceedings and separates the investigatory functions from the judicial by establishing the Prosecution Service. | Проект предусматривает устное производство в открытом и состязательном процессе и разделение следственных и судебных функций посредством учреждения прокурорской службы. |
| The draft communal election law was approved in December 1996 and sent to the Council of Ministers. | В декабре 1996 года был утвержден проект закона о выборах в местные органы власти, который был направлен в совет министров. |
| The Ministers requested the draft on an urgent basis and asked that it be given directly to them for their consideration. | Министры просили срочно подготовить этот проект и представить его непосредственно им для рассмотрения. |
| In May 1996, the Ministry of the Interior approved a draft and sent it to the Council of Ministers. | В мае 1996 года министерство внутренних дел утвердило проект и направило его в совет министров. |
| The Office has urged the co-Ministers to consider and approve the draft, but no progress has been made. | Отделение обращалось к министрам с призывом рассмотреть и утвердить этот проект, однако какого-либо прогресса так и не достигнуто. |
| In October 1996 the Ministry of Information prepared a draft sub-decree on the Press Law. | В октябре 1996 года министерство информации подготовило проект поддекрета, касающегося Закона о печати. |
| He furthermore expressed the opinion that the draft report was not completely balanced. | Кроме того, он высказал мнение, что проект доклада является недостаточно сбалансированным. |
| He also stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. | Кроме того, он заявил, что проект декларации представляет собой минимальный стандарт поощрения и защиты прав коренных народов. |
| Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. | Любые попытки внесения изменений в проект противоречили бы принципам прав человека, признанным Организацией Объединенных Наций во всех ее документах. |
| The Office suggested several amendments and consulted extensively on the draft of a drug control law. | Отделение предложило несколько поправок в проект закона о контроле над наркотиками и оказало существенную консультативную помощь по этому проекту. |
| The Special Rapporteur is pleased to note that Federation authorities have made a commitment to consider the draft laws prepared by OHR. | Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что власти Федерации приняли на себя обязательство рассмотреть проект законодательства, подготовленный УВП. |
| The OHR draft laws have been submitted to the relevant Republika Srpska authorities. | Разработанный УВП проект законодательства был представлен соответствующим государственным органам Республики Сербской. |
| UNFPA should finalize and issue the draft guidelines on the selection and assessment of institutions for national project execution. | ЮНФПА следует окончательно доработать и издать проект руководящих принципов, регулирующих отбор и оценку учреждений для национального исполнения проектов. |
| It shall appoint the Administrator-General on a proposal from the Secretary-General and examine his draft contract. | Она назначает генерального администратора по предложению генерального секретаря и рассматривает его проект контракта. |
| In this regard, a draft disposal plan was forwarded by UNLB for review in November 1997. | В связи с этим в ноябре 1997 года Базой был представлен на рассмотрение проект плана реализации имущества. |
| In March 1997 the Office of Internal Oversight Services circulated to all offices and departments of the Secretariat draft monitoring and evaluation guidelines. | ЗЗ. В марте 1997 года Управление служб внутреннего надзора разослало всем управлениям и департаментам Секретариата проект руководящих принципов мониторинга и оценки. |
| Following the request of the Committee the draft programme of work has been modified accordingly in agreement with the Chairman of the Working Party. | В соответствии с этой просьбой Комитета и по согласованию с Председателем Рабочей группы проект программы работы был надлежащим образом изменен. |
| A revised draft of the report was also provided to the same departments for comment. | Пересмотренный проект доклада был также направлен этим департаментам для представления замечаний. |
| The Office of Internal Oversight Services submitted a draft of the report to the Department of Management on 3 March 1998. | Управление служб внутреннего надзора представило проект доклада Департаменту по вопросам управления З марта 1998 года. |
| As a result two new paragraphs were added following paragraph 60 of the draft report. | В результате в проект доклада были добавлены - после пункта 60 - два новых пункта. |