A zero draft of the voluntary guidelines has been submitted for electronic consultation during April and May, and final negotiations on a first draft are expected to take place from 25 to 29 July 2011. |
Для обсуждения в рамках электронных консультаций, которые пройдут в апреле и мае в электронном формате, был представлен нулевой проект руководящих принципов, а окончательные переговоры по первому проекту предполагается провести в период с 25 по 29 июля 2011 года. |
Echoing paragraph 1 of draft guidelines 5.1 and 5.2 respectively, draft guideline 5.10 could be worded as follows: |
По аналогии с первым пунктом соответственно проектов руководящих положений 5.1 и 5.2 проект руководящего положения 5.10 можно было бы сформулировать следующим образом: |
The draft was then worked on by a special working group of the Commission until a final draft, after lengthy negotiations, was adopted by the Human Rights Council in 2006. |
Затем над этим проектом работала специальная рабочая группа Комиссии, пока в 2006 году по итогам продолжительных переговоров Совет по правам человека не принял окончательный проект. |
The consultations between MONUC and the Government on the draft Framework are ongoing and further adjustments will be made to the draft taking account of the views of the Government. |
Консультации между МООНДРК и правительством по проекту рамок продолжаются, и в проект будут внесены дальнейшие изменения с учетом мнений правительства. |
The draft workplan would also be reflected in the Convention's draft work programme for 2012 - 2014, which was expected to be adopted by the Meeting of the Parties. |
Проект плана работы также будет отражен в проекте программы работы по осуществлению Конвенции на 2012-2014 годы, который, как ожидается, будет принят Совещанием Сторон. |
On this basis, a revised draft of article 8 was put before the Working Group (the "draft proposal"). |
Исходя из этого, Рабочей группе был предложен пересмотренный проект статьи 8 ("проект предложения"). |
This assessment identified priority target groups (the 18-30 age group and mothers) and issues that needed more focus (the draft constitution and the draft treaty). |
В ходе оценки были определены приоритетные целевые группы (возрастная группа 18 - 30 лет и матери) и вопросы, которые требуют большего внимания (проект конституции и проект договора). |
With this paramount objective in mind, with the help of Member States and the Bureau-designate, I have developed a draft provisional agenda and draft programme of work. |
С учетом этой главной цели и при содействии государств-членов и назначенного Бюро я разработал проект предварительной повестки дня и проект программы работы. |
A final draft of the harmonized regulations and an initial draft of the harmonized financial rules are being reviewed by stakeholders within the United Nations system. |
Окончательный проект согласованных положений и первоначальный проект согласованных финансовых правил являются объектом обзора, проводимого заинтересованными сторонами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The draft Outline of the new Code of Criminal Procedure was approved by the interdepartmental commission on draft legislation at the end of 2011. |
Проект концепции нового УПК был одобрен Межведомственной комиссией по вопросам законопроектной деятельности в конце 2011 года. |
It was observed that the revisions agreed with respect to draft recommendation 1 might effectively overtake draft recommendation 5 and it might thus be deleted. |
Было отмечено, что согласованный пересмотренный текст проекта рекомендации 1 может фактически заменить проект рекомендации 5, который, таким образом, можно было бы исключить. |
A different proposal was that the second half of draft recommendation 5 could be deleted and a cross-reference to draft recommendation 1 be added. |
Другое предложение заключалось в том, чтобы исключить вторую часть текста проекта рекомендации 5 и добавить перекрестную ссылку на проект рекомендации 1. |
In that respect, they requested the Secretariat to prepare a draft working paper, including initial draft proposals, on enhancing and strengthening the expertise and independence of treaty body members. |
В этой связи они обратились к Секретариату с просьбой подготовить проект рабочего документа, включая первоначальные проекты предложений, касающиеся расширения и укрепления экспертной базы и повышения степени независимости членов договорных органов. |
As such, the Working Group was urged to delete draft paragraph 1, and, failing that, to make it clear that failure to provide the notice under the draft provision was not intended to have a special legal effect. |
Учитывая это обстоятельство, Рабочую группу настоятельно призвали исключить проект пункта 1 или же в противном случае четко указать, что ненаправление уведомления согласно этому проекту положения не должно иметь особых правовых последствий. |
The President noted that any comments or suggestions on the draft outline could be incorporated into a first draft which would be reviewed at the Committee's thirty-sixth meeting. |
Председатель отметил, что любые полученные по проекту основных положений замечания или предложения могут быть включены в первый проект, который будет рассмотрен Комитетом на его тридцать шестом совещании. |
The draft text contains, in its first part, a draft outline of the objective, nature and underlying principles of the procedures and mechanisms provided in the submissions. |
В проекте текста, в его первой части, содержится проект изложения цели, характера и основных принципов процедур и механизмов, о которых говорится в представлениях. |
The draft version 1.0 of the BCSS draft specification had been released for Step 4 of the ODP. |
Для этапа 4 УПР был опубликован проект версии 1.0 ССДС. |
During a public hearing on the draft budget on 26 June, the Auditor General informed the legislature that the draft budget did not "measure the true financial position of Liberia". |
В ходе публичных слушаний по проекту бюджета 26 июня Генеральный ревизор сообщил парламенту, что проект бюджета «не отражает истинного финансового положения Либерии». |
The Expert Group mandated the secretariat to align draft Chapter 3 with its findings, to propose data elements and a structure for the identified electronic messages and to draft the fallback scenarios sequence diagram, for consideration at its next meeting. |
Группа экспертов поручила секретариату привести проект главы 3 в соответствие с ее выводами, предложить элементы данных и соответствующую структуру определенных электронных сообщений и разработать диаграмму последовательности запасных сценариев для рассмотрения на своем следующем совещании. |
It was noted that the draft paper on agriculture, containing 760 square brackets, was not agreed even as a draft, but rather was intended to reflect in a balanced way the state of discussions. |
Было отмечено, что проект документа по сельскому хозяйству, содержавший 760 квадратных скобок, не был даже согласован в качестве проекта и был подготовлен лишь для того, чтобы сбалансированно отразить состояние обсуждений. |
The Committee shall share its draft conclusions and recommendations with the Party concerned for consideration and an opportunity to comment within ninety days of receipt of the draft by the Party. |
Комитет предоставляет проект своих заключений и рекомендаций соответствующей Стороне с целью его рассмотрения, а также для того, чтобы иметь возможность получить по нему замечания в течение девяноста дней с момента получения соответствующей Стороной этого проекта. |
The Working Group also reached agreement on the general procedures for the Committee, drawing on both the draft text before it and the draft procedures under the Rotterdam Convention. |
Рабочая группа также достигла договоренности по общим процедурам Комитета, опираясь на представленный ей проект текста, а также проекты процедур, действующих в рамках Роттердамской конвенции. |
The draft guidelines will be further discussed by partners with a draft set of indicators at the fourth session of the World Urban Forum, prior to consultations with Member States. |
Проект руководящих принципов будет далее обсуждаться партнерами вкупе с проектом комплекса индикаторов на четвертой сессии Всемирного форума городов, а затем пройдут консультации с государствами-членами. |
The Committee secretariat introduced the draft of the study on informal settlements, based on an initial draft prepared by a consultant, which emphasized the existing approaches and areas for policy intervention that are the basis for general principles and guidelines. |
Секретариат Комитета представил проект исследования по несанкционированным жилищам на основе первоначального проекта, подготовленного консультантов, в котором особо подчеркиваются существующие подходы и области, где необходимы изменения в соответствии с политикой, что является основой для составления общих принципов и руководящих указаний. |
The Working Group prepared a draft plan based upon a proposal from the Bureau, which in turn was based upon draft elements prepared by an ad hoc expert group. |
Рабочая группа подготовила проект плана, основанный на предложении Бюро, которое в свою очередь основывалось на проектах элементов, подготовленных специальной группой экспертов. |