It was emphasized that all text contained in the two documents is draft. |
Было подчеркнуто, что весь текст, содержащийся в этих двух документах, представляет собой проект. |
A draft MoU was circulated in October-November 2008. |
З. Проект МоВ был распространен в октябре-ноябре 2008 года. |
Participants also discussed the draft media legislation currently under review by the Council of Representatives. |
Участники также обсудили проект закона о средствах массовой информации, который в настоящее время находится на рассмотрении Совета представителей. |
A draft land rights policy statement was developed. |
Был разработан проект заявления о политике в области прав на землю. |
The Committee appreciates the delegation's reassurance that the draft can still be revised. |
Комитет с удовлетворением отмечает заверения делегации о том, что этот проект поправок все еще может быть пересмотрен. |
The draft seemingly excludes unmarried women from the selection process. |
Этот проект, как представляется, исключает незамужних женщин из процесса отбора. |
The draft provisional agenda, draft objective and draft rules of procedure would be submitted for discussion in the near future. |
Проект предварительной повестки дня, проект цели и проект правил процедуры будут представлены для обсуждения в ближайшем будущем. |
The secretariat prepared a first draft of the draft recommendations, which were discussed by the CEP Bureau at its meeting on 29 April 2013. |
Первый проект рекомендаций, подготовленных секретариатом, был обсужден Президиумом КЭП на его совещании 29 апреля 2013 года. |
An initial draft of the invitation and the draft Agenda would be sent to the CSG shortly. |
Первоначальный проект приглашения и проект повестки дня будут представлены РГС в ближайшее время. |
We recognize two very concrete elements - a draft mandate and a draft treaty text - in his statement. |
В его заявлении мы выделяем два весьма конкретных элемента: проект мандата и проект договорного текста. |
The draft declaration and draft plan of action should also include a shared vision of the information society with mankind as its focus. |
Проект декларации и проект плана действий должны также включать разделяемое всеми представление об информационном обществе, где в центре внимания находится благо всего человечества. |
The Secretary-General has prepared a draft declaration and draft programme of action for consideration by the Preparatory Committee at its second session. |
Генеральный секретарь подготовил проект декларации и проект программы действий для рассмотрения Подготовительным комитетом на его второй сессии. |
A draft Declaration and draft Programme of Action will be submitted to the heads of State and Government meeting in Copenhagen. |
Проект Декларации и проект Программы действий будут представлены главам государств и правительств, которые соберутся в Копенгагене. |
The draft statute for an international criminal court and the draft Code were two indispensable and closely linked legal instruments. |
Проект устава международного уголовного суда и проект кодекса являются двумя очень необходимыми и тесно связанными юридическими документами. |
Using the draft prepared by the Secretariat, the working group produced a working draft of procedures and institutional mechanisms for handling cases of non-compliance. |
Используя проект, подготовленный секретариатом, рабочая группа составила предварительный проект процедур и организационных механизмов для рассмотрения случаев несоблюдения. |
The Conference will have before it the draft declaration and the draft programme of action that were considered by the Preparatory Committee. |
Вниманию Конференции будет предложен проект декларации и проект программы действий, которые были рассмотрены Подготовительным комитетом. |
The preparatory committee considered the draft recommendations on trade efficiency and the draft Columbus declaration, which were submitted to the symposium. |
Подготовительный комитет рассмотрел проект рекомендаций по эффективности торговли и проект Колумбусского заявления, которые затем были представлены на симпозиум. |
One delegation even submitted a draft treaty and a draft negotiating mandate. |
А одна делегация даже представила проект договора и проект переговорного мандата. |
The e-mail message accompanying the draft should also indicate whether or not the draft is open for additional sponsors. |
В электронном послании, сопровождающем проект, необходимо также указывать, является ли данный проект открытым для дополнительных соавторов. |
CODENI recommended the approval of the draft Family Code and the draft Civil Registry Law as soon as possible. |
КОДЕНИ рекомендовала как можно скорее утвердить проект семейного кодекса и проект закона о гражданском состоянии. |
Mr. Abdelbagi, co-chair of the intersessional working group, introduced the revised draft guidance, the draft approach and the draft recommendations to the Conference of the Parties. |
Пересмотренный проект руководства, проект подхода и проект рекомендаций Конференции Сторон был представлен сопредседателем межсессионной рабочей группы гном Абдельбаки. |
He suggested that the draft agenda, draft objective and draft provisional rules of procedure should be considered the following week. |
Он предлагает рассмотреть на следующей неделе проект повестки дня, проект цели и проект временных правил процедуры. |
Draft outcome of the World Summit for Social Development: draft declaration and draft programme of action. |
Проекты итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития: проект декларации и проект программы действий. |
The Committee prepared draft findings at its thirty-fifth meeting, completing the draft through its electronic decision-making procedure. |
Комитет подготовил проект выводов на своем тридцать пятом совещании, завершив подготовку проекта с использованием электронной процедуры принятия решений. |
The Bureau at the second meeting reviewed a draft agenda prepared by the secretariat and provided advice on the draft. |
На своем втором заседании Бюро рассмотрело проект повестки дня, подготовленный секретариатом, и вынесло рекомендации относительно этого проекта. |