| We sent a reminder to the Department on 16 January to send the draft memorandum promptly to help expedite the decision. | Мы направили 16 января напоминание в Департамент прислать безотлагательно проект меморандума в целях ускорения принятия решения. |
| Finally, on 16 May 2002, the Department for Disarmament Affairs sent the draft memorandum to us, which we immediately forwarded to Kathmandu. | Наконец, 16 мая 2002 года Департамент по вопросам разоружения направил нам проект меморандума, который мы сразу же отправили в Катманду. |
| He suggested that once the secretariat had completed the project, it should submit a draft to the Working Group for review. | Оратор предлагает секретариату по завершении работы над проектом представить проект на рассмотрение Рабочей группе. |
| The draft declaration aimed at harmonizing the interpretation of the Convention. | Проект декларации направлен на унификацию толкования Конвенции. |
| The new draft would be circulated a month ahead of the fourteenth meeting, which should adopt the new Manual. | Обновленный проект Руководства будет распространен за месяц до начала четырнадцатого совещания, в ходе которого состоится его принятие. |
| The Commission, due to the short and procedural nature of its sixty-second and final session, did not consider the updated draft principles. | Ввиду краткого и процедурного характера своей шестьдесят второй и заключительной сессии Комиссия не рассмотрела обновленный проект принципов. |
| He stressed that the draft Norms in his view were binding international standards, which had been developed in full consultation with States and NGOs. | Он подчеркнул, что проект Норм, по его мнению, представляет собой имеющие обязательную силу международные стандарты, которые были разработаны в широких консультациях с государствами и НПО. |
| He urged members of the working group to consider how to revive the draft Norms. | Он настоятельно призвал членов рабочей группы рассмотреть вопрос о том, каким образом можно вдохнуть жизнь в проект Норм. |
| The draft Norms, whether binding or not, had not resolved the problem of human rights violations of transnational corporations. | Проект Норм, носят ли они обязательный характер или нет, не разрешил проблему нарушений прав человека транснациональными корпорациями. |
| He furthermore recommended that the Human Rights Council be asked to adopt the draft Norms. | Он также рекомендовал обратиться к Совету по правам человека с просьбой принять проект Норм. |
| The third session was held in plenary and discussed draft conclusions and recommendations. | Третье заседание было пленарным, и на нем был обсужден проект выводов и рекомендаций. |
| The Chairperson-Rapporteur emphasized that in order for the draft principles and guidelines to be useful, they should be not only comprehensive but sufficiently detailed. | Председатель-докладчик подчеркнула, что, для того чтобы проект принципов и руководящих указаний был полезным, они должны быть не только всеобъемлющими, но и достаточно подробными. |
| It requested the Coordinator to update her draft guidelines and principles, taking account of its discussions at the fifty-seventh session of the Sub-Commission. | В резолюции Координатора просили обновить ее проект руководящих положений и принципов с учетом обсуждений, состоявшихся на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии. |
| This session will present an opportunity to discuss the draft report with the members of the ad hoc expert group and other interested parties. | Данная сессия предоставит возможность обсудить проект доклада с членами специальной группы экспертов и другими заинтересованными сторонами. |
| The draft National Disability Plan includes seven specific objectives relating to the education of children with disabilities. | Проект Национального плана по инвалидности включает семь конкретных задач в связи с образованием детей-инвалидов. |
| In conjunction with UNDP, the Government had developed a draft national plan of action to implement the recommendations of various human rights treaty bodies. | В сотрудничестве с ПРООН правительство разработало проект национального плана действий по реализации рекомендаций различных договорных органов по правам человека. |
| For that reason, the draft guidelines should be adopted immediately, with the understanding that they could be improved on in time. | Поэтому следует срочно принять проект руководящих принципов при том понимании, что с течением времени их можно будет усовершенствовать. |
| Parliament would shortly be discussing draft legislation on minority languages, including a bill on changes needed in existing legislation. | Парламент вскоре будет обсуждать проект законодательства о языках меньшинств, включая законопроект с изменениями для внесения в существующее законодательство. |
| It identified an urgent need to revise the legal norms on marriage, and, to that end, a special draft was prepared. | Она выявила безотлагательную потребность в пересмотре правовых норм о браке, и с этой целью был подготовлен специальный проект. |
| The Committee could then consider and approve the draft, without discussing the case itself at that stage. | После этого Комитет может рассмотреть и утвердить проект, не обсуждая само дело на данном этапе. |
| A draft version of the publication was distributed to meeting participants. | Проект публикации был распространен среди участников совещания. |
| The present draft reflects decisions taken and comments made at that meeting. | Настоящий проект отражает решения и замечания, принятые и сделанные на данном совещании. |
| The working group successfully completed its task and submitted a single draft for the consideration of the Editorial Committee. | Рабочая группа успешно выполнила свою задачу и представила единый проект для рассмотрения Редакционным комитетом. |
| Following an extensive discussion, the Chairman of the Commission prepared a draft proposal to amend the second sentence of rule 52. | После обстоятельного обсуждения Председатель Комиссии подготовил проект предложения, с тем чтобы внести поправку во второе предложение правила 52. |
| The Committee would consider the initial report of Mexico and the draft list of issues for Egypt during that session. | На этой сессии Комитет рассмотрит первоначальный доклад Мексики и проект перечня вопросов для Египта. |